Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kawałek Ziemi
Ein Stück Land
To
mój
kawałek
lądu,
moi
ludzie
są
tu
Das
ist
mein
Stück
Land,
meine
Leute
sind
hier
To
my
kreślimy
dnia
jutrzejszego
kontur
Wir
sind
es,
die
den
Umriss
des
morgigen
Tages
zeichnen
Chodź
z
nami,
ej
chodź
tu,
walę
prosto
z
mostu
Komm
mit
uns,
hey,
komm
her,
ich
sage
es
frei
heraus
To
my,
czyli
paru
dobrych
ziomków
Das
sind
wir,
ein
paar
gute
Kumpels
To
mój
kawałek
lądu,
w
Poznaniu
i
na
Śląsku
Das
ist
mein
Stück
Land,
in
Posen
und
in
Schlesien
To
my
kreślimy
dnia
jutrzejszego
kontur
Wir
sind
es,
die
den
Umriss
des
morgigen
Tages
zeichnen
Chodź
z
nami,
ej
chodź
tu,
spełniamy
sny
Komm
mit
uns,
hey,
komm
her,
wir
erfüllen
Träume
My,
czyli
paru
dobrych
ziomków
Wir,
ein
paar
gute
Kumpels
Zabliźniamy
rany,
by
z
następnych
się
wylizać
(co?)
Wir
heilen
Wunden,
um
uns
von
den
nächsten
zu
erholen
(was?)
Ciągłe
zmiany
to
ustabilizowany
zwyczaj
Ständige
Veränderungen
sind
eine
etablierte
Gewohnheit
Kierunek
trasy,
Paryż
tylko
dodatkiem
do
życia
Die
Richtung
der
Route,
Paris
ist
nur
ein
Zusatz
zum
Leben
Jestem
bliżej
prawdy,
gdy
kłamstwa
trzymam
na
dystans
Ich
bin
der
Wahrheit
näher,
wenn
ich
Lügen
auf
Distanz
halte
Drogę
na
nowo
wymyślam,
mówili
się
przyzwyczaj
Ich
erfinde
den
Weg
neu,
sie
sagten,
gewöhn
dich
dran
Co
za
nami
skończone,
no
bo
ważne
co
jest
dzisiaj
Was
hinter
uns
liegt,
ist
vorbei,
denn
wichtig
ist,
was
heute
ist
Dla
Twoich
źrenic
mogę
wcale
nie
sypiać
Für
deine
Augen
kann
ich
gar
nicht
schlafen
Stworzę
kawałek
ziemi
nam
i
nie
dam
tego
wyrwać
Ich
werde
uns
ein
Stück
Land
erschaffen
und
es
mir
nicht
entreißen
lassen
Bez
pasji,
deficyt
saturacji,
na
szczyt
Ohne
Leidenschaft,
Defizit
an
Sättigung,
zum
Gipfel
Biegnę
swoim
tempem
nic
ponad
tym
Ich
laufe
in
meinem
Tempo,
nichts
darüber
hinaus
Jaśmin,
Twój
dotyk
delikatny
jak
kaszmir
Jasmin,
deine
Berührung,
zart
wie
Kaschmir
Hmm,
bo
nic
nie
pachnie
jak
Ty
Hmm,
denn
nichts
duftet
wie
du
Jak
masz
z
kim,
dziel
się
każdym
dniem
jak
swoim
własnym
Wenn
du
jemanden
hast,
teile
jeden
Tag
wie
deinen
eigenen
Będę
obok
ej,
będę,
będę
obok
ej
Ich
werde
da
sein,
hey,
ich
werde,
ich
werde
da
sein,
hey
Daję
słowo,
niech
Cię
więcej
to
nie
martwi
Ich
gebe
dir
mein
Wort,
mach
dir
keine
Sorgen
mehr
Nie
ma
ognia
bez
dymu,
nie
ma
wygranych
bez
walki
Kein
Feuer
ohne
Rauch,
keine
Gewinne
ohne
Kampf
To
mój
kawałek
lądu,
moi
ludzie
są
tu
Das
ist
mein
Stück
Land,
meine
Leute
sind
hier
To
my
kreślimy
dnia
jutrzejszego
kontur
Wir
sind
es,
die
den
Umriss
des
morgigen
Tages
zeichnen
Chodź
z
nami,
ej
chodź
tu,
walę
prosto
z
mostu
Komm
mit
uns,
hey,
komm
her,
ich
sage
es
frei
heraus
To
my,
czyli
paru
dobrych
ziomków
Das
sind
wir,
ein
paar
gute
Kumpels
To
mój
kawałek
lądu,
w
Poznaniu
i
na
Śląsku
Das
ist
mein
Stück
Land,
in
Posen
und
in
Schlesien
To
my
kreślimy
dnia
jutrzejszego
kontur
Wir
sind
es,
die
den
Umriss
des
morgigen
Tages
zeichnen
Chodź
z
nami,
ej
chodź
tu,
spełniamy
sny
Komm
mit
uns,
hey,
komm
her,
wir
erfüllen
Träume
My,
czyli
paru
dobrych
ziomków
Wir,
ein
paar
gute
Kumpels
Najdalej
masz
do
celu,
kiedy
nie
wiesz
dokąd
zmierzać
Am
weitesten
vom
Ziel
bist
du,
wenn
du
nicht
weißt,
wohin
du
gehst
Wiesz
ma
być
opór,
dobrze
nie
że
jakoś
tam
się
miewa
Du
weißt,
es
muss
Widerstand
geben,
gut,
nicht
dass
es
irgendwie
läuft
Pochodzę
z
bloków
i
podwórek,
głośno
piszczy
bieda
Ich
komme
aus
den
Blocks
und
Hinterhöfen,
wo
die
Armut
laut
quietscht
Gdzie
"W
Kontrze"
leją
wódę,
a
jakoś
się
nie
przelewa
Wo
sie
im
"W
Kontrze"
Wodka
saufen
und
es
irgendwie
nicht
reicht
A
to
nie
moja
scena,
w
marzeniach
własna
ziemia
Und
das
ist
nicht
meine
Bühne,
in
meinen
Träumen
eigenes
Land
Kawałek
z
cienia
drzewa,
nieopodal
nowych
przemian
Ein
Stück
mit
Baumschatten,
unweit
neuer
Veränderungen
Wiesz,
żeby
jebać
system
muszę
zrobić
ciężki
denar
Weißt
du,
um
das
System
zu
ficken,
muss
ich
hartes
Geld
machen
Zbuduję
dach,
choć
wiem
nic
nie
spada
samo
z
nieba
Ich
werde
ein
Dach
bauen,
obwohl
ich
weiß,
dass
nichts
von
selbst
vom
Himmel
fällt
Dziś
robię
numer
tak
jak
kiedyś
choć
to
nowy
schemat
Heute
mache
ich
einen
Song
wie
damals,
obwohl
es
ein
neues
Schema
ist
Zostaw
za
sobą
tam
i
wtedy
by
być
w
tu
i
teraz
Lass
das
Damals
und
Dort
hinter
dir,
um
im
Hier
und
Jetzt
zu
sein
W
głośnikach
nowy
Kijok
bez
podjary
Ameryką
In
den
Lautsprechern
ein
neuer
Kijok,
ohne
Amerika-Hype
Jednego
jestem
pewien,
wszystko
co
mam
dał
mi
hip-hop
Einer
Sache
bin
ich
mir
sicher,
alles,
was
ich
habe,
hat
mir
der
Hip-Hop
gegeben
Za
mało
do
stracenia
i
za
dużo
do
odkrycia
Zu
wenig
zu
verlieren
und
zu
viel
zu
entdecken
Życie
mi
pisze
płytę
przez
to
robię
album
życia
Das
Leben
schreibt
mir
eine
Platte,
deshalb
mache
ich
ein
Album
des
Lebens
To
miasto
mnie
wyniszcza,
ale
to
możesz
zmienić
Diese
Stadt
macht
mich
fertig,
aber
das
kannst
du
ändern
Dam
Ci
kawałek
siebie
za
ten
kawałek
ziemi
Ich
gebe
dir
ein
Stück
von
mir
für
dieses
Stück
Land
To
mój
kawałek
lądu,
moi
ludzie
są
tu
Das
ist
mein
Stück
Land,
meine
Leute
sind
hier
To
my
kreślimy
dnia
jutrzejszego
kontur
Wir
sind
es,
die
den
Umriss
des
morgigen
Tages
zeichnen
Chodź
z
nami,
ej
chodź
tu,
walę
prosto
z
mostu
Komm
mit
uns,
hey,
komm
her,
ich
sage
es
frei
heraus
To
my,
czyli
paru
dobrych
ziomków
Das
sind
wir,
ein
paar
gute
Kumpels
To
mój
kawałek
lądu,
w
Poznaniu
i
na
Śląsku
Das
ist
mein
Stück
Land,
in
Posen
und
in
Schlesien
To
my
kreślimy
dnia
jutrzejszego
kontur
Wir
sind
es,
die
den
Umriss
des
morgigen
Tages
zeichnen
Chodź
z
nami,
ej
chodź
tu,
spełniamy
sny
Komm
mit
uns,
hey,
komm
her,
wir
erfüllen
Träume
My,
czyli
paru
dobrych
ziomków
Wir,
ein
paar
gute
Kumpels
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dariusz Działek, Jakub Janowski, łukasz Opiłka, Oliwer Tymcio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.