Текст и перевод песни Dj Decks, Sokol, PIH, O.S.T.R. & Kroolik Underwood - Dj Decks Mixtape 5–Sokol Pih O.s.t.r. Kroolik Underwood
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dj Decks Mixtape 5–Sokol Pih O.s.t.r. Kroolik Underwood
Dj Decks Mixtape 5–Sokol Pih O.s.t.r. Kroolik Underwood
Ja
pierdole,
nie
jarzę,
to
on
żyje?
Damn,
I
don't
get
it,
is
he
alive?
Czuł
jakby
sztywny
Max
chwycił
go
za
szyje
He
felt
like
stiff
Max
grabbed
him
by
the
throat
Najbardziej
zawsze
dłużą
się
te
złe
chwile
The
bad
times
always
seem
to
last
the
longest
Jeszcze
przed
świtem
podjeżdża
pod
jego
wille
He
drives
up
to
his
villa
even
before
dawn
Czeka,
obserwuje
dom,
zaciśnięte
pięści
He
waits,
watches
the
house,
fists
clenched
Skurwysyna
potnie,
rozbierze
na
części
He'll
sweat
the
bastard,
tear
him
apart
Ostatni
raz
przeszłość
kaleczy
powieki
One
last
time
the
past
tortures
his
eyelids
Od
przemykania
oczu
przez
dwa
lata
chodził
ślepy
From
squinting
his
eyes
for
two
years,
he's
been
walking
blind
Zgasły
światła
jak
rozbita
gwiazda
o
ziemię
The
lights
went
out
like
a
star
crashing
to
the
ground
Miał
być
on,
wyszła
ona,
czy
to
prawda?
Złudzenie?
He
was
supposed
to
be
there,
she
came
out,
is
it
true?
An
illusion?
Sylwetka
znajoma
niczym
karma
wspomnienie
The
silhouette
is
familiar,
like
a
karmic
memory
Droga
z
piekła
do
czyśćca,
randka
z
przeznaczeniem
The
road
from
hell
to
purgatory,
a
date
with
destiny
To
dopada
go
jak
atak,
nagle
jak
astma
It
hits
him
like
an
attack,
sudden
like
asthma
Co
do
kurwy
robi
ta
laska
w
domu
Max'a
What
the
hell
is
this
girl
doing
in
Max's
house?
Kto
wysłał
SMS'a?
Co
stanie
się
teraz?
Who
sent
the
text?
What
will
happen
now?
Podchodzi
do
niej,
spotykają
się
spojrzenia
He
approaches
her,
their
eyes
meet
Ona
przerażona,
łza
jej
spływa
na
policzek
She's
terrified,
a
tear
rolls
down
her
cheek
Jeszcze
jeden
jego
krok
i
zacznie
krzyczeć
One
more
step
from
him
and
she'll
scream
W
końcu
rozpoznaje
go,
wybawił
ją
od
kata
Finally
she
recognizes
him,
he
saved
her
from
the
executioner
Wpada
mu
w
ramiona,
w
ramiona
mordercy
brata
She
falls
into
his
arms,
into
the
arms
of
her
brother's
murderer
Ten
z
pozoru,
kolorowy
świat
This
seemingly
colorful
world
Ten
pozornie
kolorowy
świat
This
seemingly
colorful
world
Ten
który
znasz
The
one
you
know
Ten
pozornie
wymarzony
świat
This
seemingly
dream
world
Twój
wyimaginowany
świat
Your
imaginary
world
Co
kryje
gęsta
mgła
What
the
thick
fog
hides
To
co
widzisz
to
nie
zawsze
tak
What
you
see
is
not
always
the
case
Możesz
widzieć
tylko
jedno
z
was
You
can
only
see
one
of
you
To
nie
zawsze
tak
This
is
not
always
the
case
Ale
pewne
jest,
że
jeden
fakt
But
one
thing
is
certain
Może
zburzyć
w
to
co
wierzysz
brat
One
fact
can
shatter
what
you
believe
in,
brother
Przekreślić
wszystko
Cross
out
everything
Nieświadomy
chwili
tego,
jak
czas
zmienia
nas
Unaware
of
the
moment,
how
time
changes
us
Na
ofiary
z
myśliwych,
niczym
Moriega
miał
plan
From
hunters
to
victims,
like
Morrigan,
he
had
a
plan
A
znał
już
śledztwa
wynik,
na
alejach
komisariat
And
he
already
knew
the
outcome
of
the
investigation,
the
police
station
on
the
avenues
Telefon
na
podsłuchu
już
namierza
elitarna
The
wiretapped
phone
is
already
being
tracked
by
the
elite
Myśli
zmiksowane
jak
w
blenderze
Thoughts
mixed
like
in
a
blender
Ona
wygląda
szczerze
gdy
łapie
go
za
rękę
na
spacerze
She
looks
sincere
as
she
takes
his
hand
for
a
walk
Ta
niewiasta
i
jej
wybawca,
ona
ufa
tylko
jemu
This
lady
and
her
savior,
she
only
trusts
him
Prosi
znajdź
morderców
Maxa
She
asks
him
to
find
Max's
murderers
Nic
nie
trwa
wiecznie,
szczególnie
szczęście
Nothing
lasts
forever,
especially
happiness
Na
tropie
psy,
zasadzka
na
obrzeżach
miasta
Dogs
on
the
trail,
an
ambush
on
the
outskirts
of
town
Ściele
się
trup,
słychać
świst
kul
Corpses
are
piling
up,
bullets
are
whistling
Anita
Werner
za
chwilę
w
faktach
Anita
Werner
will
be
on
the
news
in
a
moment
Dwa
miesiące
sielanki,
wtuleni
w
siebie
w
poranki
Two
months
of
bliss,
cuddled
up
in
the
mornings
Sanki
z
córką,
zębami
mamie
ściąga
majtki
Sledding
with
his
daughter,
pulling
mommy's
panties
off
with
his
teeth
W
kółko
szklanki
na
blacharni,
gleba
i
kajdanki
Glasses
clinking
in
the
workshop,
dirt
and
shackles
Wpadli
kryminalni,
szczęście
w
asfalt
wtarli
The
detectives
burst
in,
happiness
crashed
into
the
asphalt
Nie
należy
se
układać
życia
zbyt
pochopnie
You
shouldn't
arrange
your
life
too
hastily
Córka
w
oknie,
ona
na
ziemi
moknie
His
daughter
in
the
window,
she's
getting
wet
on
the
ground
Od
rana
niewygodnie
bo
miała
torsje
She's
been
uncomfortable
since
morning
because
she's
been
nauseous
Jest
w
ciąży,
krzyknął,
but
na
torbie
i
"zamknij
mordę"
She's
pregnant,
he
yelled,
his
foot
on
the
bag
and
"shut
up"
Ten
z
pozoru,
kolorowy
świat
This
seemingly
colorful
world
Ten
pozornie
kolorowy
świat
This
seemingly
colorful
world
Ten
który
znasz
The
one
you
know
Ten
pozornie
wymarzony
świat
This
seemingly
dream
world
Twój
wyimaginowany
świat
Your
imaginary
world
Co
kryje
gęsta
mgła
What
the
thick
fog
hides
To
co
widzisz
to
nie
zawsze
tak
What
you
see
is
not
always
the
case
Możesz
widzieć
tylko
jedno
z
was
You
can
only
see
one
of
you
To
nie
zawsze
tak
This
is
not
always
the
case
Ale
pewne
jest,
że
jeden
fakt
But
one
thing
is
certain
Może
zburzyć
w
to
co
wierzysz
brat
One
fact
can
shatter
what
you
believe
in,
brother
Przekreślić
wszystko
Cross
out
everything
Działał
pod
przykrywką,
dzisiaj
cierpi
na
amnezję
He
worked
undercover,
now
he's
suffering
from
amnesia
Na
nią
patrzy
przez
lustro
weneckie
He
looks
at
her
through
the
Venetian
mirror
Przegląda
swoje
akta,
nie
wie
co
jest
grane
He's
going
through
his
files,
he
doesn't
know
what's
going
on
Siatka
blizn
na
ciele,
to
cała
jego
pamięć
A
web
of
scars
on
his
body,
that's
all
his
memory
Czasem
lepiej
nie
pamiętać
niż
znać
swoją
przeszłość
Sometimes
it's
better
not
to
remember
than
to
know
your
past
Świadomość
niszczy
myśli
jak
strach
człowieczeństwo
Consciousness
destroys
thoughts
like
fear
does
humanity
Jakby
ktoś
posądził
Ciebie
w
snach
o
morderstwo
Like
someone
accused
you
of
murder
in
your
dreams
Rzeczywistość
czy
koszmar,
w
afekcie
szaleństwo
Reality
or
nightmare,
madness
in
affect
Lecz
to
nie
sen,
dla
niej
to
najgorszy
dzień
But
this
is
not
a
dream,
it's
the
worst
day
for
her
Szła
za
nim
jak
cień,
teraz
pomarańcz
to
jej
nowa
czerń
She
followed
him
like
a
shadow,
now
orange
is
her
new
black
I
nosi
w
sobie
jego
dziecko
And
she's
carrying
his
child
Jebana
przeszłość,
jebana
przyszłość,
jebana
teraźniejszość
Fucking
past,
fucking
future,
fucking
present
Zaczęło
się
niewinnie
jak
u
Nikodema
R
It
started
innocently,
like
with
Nikodem
R
Nieodebrane
wiadomości
kontra
przeznaczenia
szept
Missed
messages
versus
the
whisper
of
destiny
Zanik
świadomości,
wszak
ludzi
zmienia
stres
Loss
of
consciousness,
after
all,
stress
changes
people
Gdy
zwiał
ekipie
Max'a
nikt
nie
wiedział,
że
jest
psem
When
Max's
crew
vanished,
no
one
knew
he
was
a
snitch
Mendy
przemykały
oko
na
sprawy
pełne
krwi
The
cops
turned
a
blind
eye
to
bloody
affairs
Były
plany
by
ich
doprowadził
prosto
na
sam
szczyt
There
were
plans
to
get
them
to
the
very
top
Szpitale,
karawany,
Niemcy,
plecy
grubych
ryb
Hospitals,
convoys,
Germany,
backs
of
fat
cats
Ktoś
mi
mówił,
że
z
historii
tej
można
by
zrobić
film...
Someone
told
me
that
this
story
could
be
made
into
a
movie...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dariusz Dzialek, Adam Andrzej Ostrowski, Wojciech Sosnowski, Adam Piotr Piechocki
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.