T2R feat. Hiro & Dj Leska - Laisse les - перевод текста песни на немецкий

Laisse les - Dj Leska , T2R , Hiro перевод на немецкий




Laisse les
Lass sie
You know my name
Du kennst meinen Namen
Dj Leska
Dj Leska
Ah ouais, T2R
Ah ja, T2R
Hiro
Hiro
Maman m'a dit, mets-toi à genoux pour parler à Dieu
Mama sagte mir, geh auf die Knie, um zu Gott zu sprechen
Méfie-toi des gens, ça fait la paix en voulant la guerre
Pass auf die Leute auf, sie schließen Frieden, während sie Krieg wollen
On voulait briller, eux, ils veulent éteindre la lumière
Wir wollten strahlen, sie wollen das Licht löschen
Les Hommes te tolèrent et t'aiment tant que tu fais pas mieux qu'eux
Die Menschen tolerieren und lieben dich nur, solange du nicht besser bist als sie
On s'aime, on s'fait du mal et puis on s'fait la guerre
Wir lieben uns, tun uns weh und dann führen wir Krieg
Dans ce monde trop malsain, oublie pas la prière
In dieser allzu kranken Welt, vergiss das Gebet nicht
Je protège mes arrières, les ennemis veulent me faire
Ich schütze meinen Rücken, die Feinde wollen mich kriegen
J'm'en bats les couilles de c'qu'ils pensent tant que j'rends fière ma mère
Es ist mir scheißegal, was sie denken, solange ich meine Mutter stolz mache
Attends ma jolie, viens que j't'explique, j'ai vraiment plus rien à perdre
Warte, meine Schöne, komm, ich erklär's dir, ich hab wirklich nichts mehr zu verlieren
J'ai la rage d'un gosse qui vient d'Afrique, dont on a pillé la terre
Ich habe die Wut eines Kindes aus Afrika, dessen Land geplündert wurde
J'cours après les chiffres fuck les lettres, avant que Dieu me rappelle
Ich jage den Zahlen nach, scheiß auf die Buchstaben, bevor Gott mich zurückruft
Jusqu'à ma mort je leur ferai la guerre, entre l'appel de la prière
Bis zu meinem Tod werde ich Krieg gegen sie führen, zwischen dem Ruf zum Gebet
Et si je touche le fond, est-ce que ils me relèveront
Und wenn ich am Boden bin, werden sie mir wieder aufhelfen?
Oui mon ami c'est la vie, quand t'es bien ils sont mignons
Ja, mein Freund, das ist das Leben, wenn es dir gut geht, sind sie nett
L'argent embellit nos vies, mais fais gaffe à l'addition
Geld verschönert unser Leben, aber pass auf die Rechnung auf
L'argent embellit nos vies, mais fais gaffe à l'addition
Geld verschönert unser Leben, aber pass auf die Rechnung auf
Maman m'a dit, mets-toi à genoux pour parler à Dieu
Mama sagte mir, geh auf die Knie, um zu Gott zu sprechen
Méfie-toi des gens, ça fait la paix en voulant la guerre
Pass auf die Leute auf, sie schließen Frieden, während sie Krieg wollen
On voulait briller, eux, ils veulent éteindre la lumière
Wir wollten strahlen, sie wollen das Licht löschen
Les Hommes te tolèrent et t'aiment tant que tu fais pas mieux qu'eux
Die Menschen tolerieren und lieben dich nur, solange du nicht besser bist als sie
On s'aime, on s'fait du mal et puis on s'fait la guerre
Wir lieben uns, tun uns weh und dann führen wir Krieg
Dans ce monde trop malsain, oublie pas la prière
In dieser allzu kranken Welt, vergiss das Gebet nicht
Je protège mes arrières, les ennemis veulent me faire
Ich schütze meinen Rücken, die Feinde wollen mich kriegen
J'm'en bats les couilles de c'qu'ils pensent tant que j'rends fière ma mère
Es ist mir scheißegal, was sie denken, solange ich meine Mutter stolz mache
Ça fait mal, dis-moi pourquoi tu m'en veux
Es tut weh, sag mir, warum du sauer auf mich bist
Ça fait mal, ils veulent pas nous voir heureux
Es tut weh, sie wollen uns nicht glücklich sehen
Ça fait mal, la douleur fait mal comme le feu
Es tut weh, der Schmerz brennt wie Feuer
Ça fait mal, donc je m'en remets à Dieu
Es tut weh, also vertraue ich auf Gott
Laisse-les croire qu'ils peuvent nous faire du mal, non, bah non
Lass sie glauben, dass sie uns schaden können, nein, sicher nicht
Laisse-les croire qu'ils peuvent nous faire du sale, non, bah non
Lass sie glauben, dass sie uns Dreck antun können, nein, sicher nicht
Ici, on marche avec la baraka, ouais, bah ouais
Hier laufen wir mit Baraka (Glück/Segen), ja, sicher ja
Laisse-les kouma, on fait mapesas, ouais, bah ouais
Lass sie reden (kouma), wir machen Geld (mapesa), ja, sicher ja
Maman m'a dit, mets-toi à genoux pour parler à Dieu
Mama sagte mir, geh auf die Knie, um zu Gott zu sprechen
Méfie-toi des gens, ça fait la paix en voulant la guerre
Pass auf die Leute auf, sie schließen Frieden, während sie Krieg wollen
On voulait briller, eux, ils veulent éteindre la lumière
Wir wollten strahlen, sie wollen das Licht löschen
Les Hommes te tolèrent et t'aiment tant que tu fais pas mieux qu'eux
Die Menschen tolerieren und lieben dich nur, solange du nicht besser bist als sie
On s'aime, on s'fait du mal et puis on s'fait la guerre
Wir lieben uns, tun uns weh und dann führen wir Krieg
Dans ce monde trop malsain, oublie pas la prière
In dieser allzu kranken Welt, vergiss das Gebet nicht
Je protège mes arrières, les ennemis veulent me faire
Ich schütze meinen Rücken, die Feinde wollen mich kriegen
J'm'en bats les couilles de c'qu'ils pensent tant que j'rends fière ma mère
Es ist mir scheißegal, was sie denken, solange ich meine Mutter stolz mache





Авторы: Dimitri Nganda, Kamal Sarghine, Mohamed Rechrach, Owona Terry, William Davy fonseca


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.