Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
la
course,
j'ai
plus
sommeil
Es
ist
ein
Wettlauf,
ich
kann
nicht
mehr
schlafen
Bébé
fais
tes
valises,
je
t'emmène
au
soleil
Baby,
pack
deine
Koffer,
ich
nehme
dich
mit
in
die
Sonne
Et
faut
qu'on
parte
à
deux,
j'ai
fait
beaucoup
faut
que
t'apprennes
Und
wir
müssen
zu
zweit
gehen,
ich
habe
viel
getan,
du
musst
lernen
Souvent
j'suis
pas
là,
c'est
pas
facile
faut
que
tu
m'comprennes
Oft
bin
ich
nicht
da,
es
ist
nicht
einfach,
du
musst
mich
verstehen
Mon
cœur
est
amoché,
faut
que
tu
soignes
mes
balafres
Mein
Herz
ist
verletzt,
du
musst
meine
Narben
heilen
Pour
toi
j'serai
toujours
là,
quand
t'es
malade,
j'suis
malade
Für
dich
werde
ich
immer
da
sein,
wenn
du
krank
bist,
bin
ich
krank
J'ai
ridé
toute
la
noche,
me
cherche
pas
j'suis
pas
là
Ich
bin
die
ganze
Nacht
geritten,
such
mich
nicht,
ich
bin
nicht
da
Mon
cœur
est
amoché,
faut
que
tu
soignes
mes
balafres
Mein
Herz
ist
verletzt,
du
musst
meine
Narben
heilen
J'vais
rentrer
sans
m'arrêter,
j'vais
pas
arrêter
Ich
werde
reinkommen,
ohne
anzuhalten,
ich
werde
nicht
anhalten
J'vais
rentrer
sans
m'arrêter,
j'vais
pas
arrêter
Ich
werde
reinkommen,
ohne
anzuhalten,
ich
werde
nicht
anhalten
J'vais
rentrer
sans
m'arrêter,
j'vais
pas
arrêter
Ich
werde
reinkommen,
ohne
anzuhalten,
ich
werde
nicht
anhalten
J'vais
rentrer
sans
m'arrêter,
j'vais
pas
arrêter
Ich
werde
reinkommen,
ohne
anzuhalten,
ich
werde
nicht
anhalten
J'sors
pas
l'champagne,
elle
croit
qu'mon
cœur
s'emballe
Ich
hole
den
Champagner
nicht
raus,
sie
glaubt,
mein
Herz
rast
Bébé
faut
pas
que
t'en
parle,
j'te
laisserai
pas
m'envahir
Baby,
du
darfst
nicht
darüber
reden,
ich
lasse
nicht
zu,
dass
du
mich
überrennst
J'te
mens
pas,
elle
croit
qu'mon
cœur
s'emballe
Ich
lüge
dich
nicht
an,
sie
glaubt,
mein
Herz
rast
Bébé
faut
pas
que
t'en
parle,
j'te
laisserai
pas
m'envahir
Baby,
du
darfst
nicht
darüber
reden,
ich
lasse
nicht
zu,
dass
du
mich
überrennst
J'la
rejoint
dans
la
suite
(dans
la
suite)
Ich
treffe
sie
in
der
Suite
(in
der
Suite)
J'règle
un
bail,
comme
un
fou
j'attends
la
suite
(j'attends
la
suite,
j'attends
la
suite)
Ich
regele
eine
Sache,
wie
ein
Verrückter
warte
ich
auf
die
Fortsetzung
(ich
warte
auf
die
Fortsetzung,
ich
warte
auf
die
Fortsetzung)
J'suis
posé
dans
la
street
(dans
la
street)
Ich
bin
entspannt
auf
der
Straße
(auf
der
Straße)
Même
quand
j'suis
die,
pour
compter
j'fais
ça
vite
Auch
wenn
ich
sterbe,
zum
Zählen
mache
ich
es
schnell
Et
j'me
sens
mieux
qu'avant,
nouveau
gamos
évidemment
(évidemment)
Und
ich
fühle
mich
besser
als
vorher,
natürlich
ein
neues
Auto
(natürlich)
J'fais
que
d'aller
de
l'avant,
j'remercie
la
vie
d'avant
(la
vie
d'avant)
Ich
gehe
immer
weiter
voran,
ich
danke
dem
Leben
von
früher
(dem
Leben
von
früher)
Mon
bébé
m'aime
tellement
que
j'veux
pas
que
ça
s'coupe
soudainement
(soudainement)
Mein
Baby
liebt
mich
so
sehr,
dass
ich
nicht
will,
dass
es
plötzlich
aufhört
(plötzlich)
(On
s'aime
tellement
que
j'veux
pas
que
ça
s'coupe
soudainement)
(Wir
lieben
uns
so
sehr,
dass
ich
nicht
will,
dass
es
plötzlich
aufhört)
J'vais
rentrer
sans
m'arrêter,
j'vais
pas
arrêter
Ich
werde
reinkommen,
ohne
anzuhalten,
ich
werde
nicht
anhalten
J'vais
rentrer
sans
m'arrêter,
j'vais
pas
arrêter
Ich
werde
reinkommen,
ohne
anzuhalten,
ich
werde
nicht
anhalten
J'vais
rentrer
sans
m'arrêter,
j'vais
pas
arrêter
Ich
werde
reinkommen,
ohne
anzuhalten,
ich
werde
nicht
anhalten
J'vais
rentrer
sans
m'arrêter,
j'vais
pas
arrêter
Ich
werde
reinkommen,
ohne
anzuhalten,
ich
werde
nicht
anhalten
J'sors
pas
l'champagne,
elle
croit
qu'mon
cœur
s'emballe
Ich
hole
den
Champagner
nicht
raus,
sie
glaubt,
mein
Herz
rast
Bébé
faut
pas
que
t'en
parle,
j'te
laisserai
pas
m'envahir
Baby,
du
darfst
nicht
darüber
reden,
ich
lasse
nicht
zu,
dass
du
mich
überrennst
J'te
mens
pas,
elle
croit
qu'mon
cœur
s'emballe
Ich
lüge
dich
nicht
an,
sie
glaubt,
mein
Herz
rast
Bébé
faut
pas
que
t'en
parle,
j'te
laisserai
pas
m'envahir
Baby,
du
darfst
nicht
darüber
reden,
ich
lasse
nicht
zu,
dass
du
mich
überrennst
J'sors
pas
l'champagne,
elle
croit
qu'mon
cœur
s'emballe
Ich
hole
den
Champagner
nicht
raus,
sie
glaubt,
mein
Herz
rast
Bébé
faut
pas
que
t'en
parle,
j'te
laisserai
pas
m'envahir
Baby,
du
darfst
nicht
darüber
reden,
ich
lasse
nicht
zu,
dass
du
mich
überrennst
J'te
mens
pas,
elle
croit
qu'mon
cœur
s'emballe
Ich
lüge
dich
nicht
an,
sie
glaubt,
mein
Herz
rast
Bébé
faut
pas
que
t'en
parle,
j'te
laisserai
pas
m'envahir
Baby,
du
darfst
nicht
darüber
reden,
ich
lasse
nicht
zu,
dass
du
mich
überrennst
(J'sors
pas
l'champagne,
elle
croit
qu'mon
cœur
s'emballe)
(Ich
hole
den
Champagner
nicht
raus,
sie
glaubt,
mein
Herz
rast)
(Bébé
faut
pas
que
t'en
parle,
j'te
laisserai
pas
m'envahir)
(Baby,
du
darfst
nicht
darüber
reden,
ich
lasse
nicht
zu,
dass
du
mich
überrennst)
(J'te
mens
pas,
elle
croit
qu'mon
cœur
s'emballe)
(Ich
lüge
dich
nicht
an,
sie
glaubt,
mein
Herz
rast)
(Bébé
faut
pas
que
t'en
parle,
j'te
laisserai
pas
m'envahir)
(Baby,
du
darfst
nicht
darüber
reden,
ich
lasse
nicht
zu,
dass
du
mich
überrennst)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alain-pierre Berwa, Azzedine Abdhalan Hedhli, Gianni Smail Bellou, Adrien Berthou, Yohan Batantou
Альбом
ALPHA
дата релиза
03-03-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.