Djadja & Dinaz - Envahir - перевод текста песни на немецкий

Envahir - Djadja & Dinazперевод на немецкий




Envahir
Überrennen
C'est la course, j'ai plus sommeil
Es ist ein Wettlauf, ich kann nicht mehr schlafen
Bébé fais tes valises, je t'emmène au soleil
Baby, pack deine Koffer, ich nehme dich mit in die Sonne
Et faut qu'on parte à deux, j'ai fait beaucoup faut que t'apprennes
Und wir müssen zu zweit gehen, ich habe viel getan, du musst lernen
Souvent j'suis pas là, c'est pas facile faut que tu m'comprennes
Oft bin ich nicht da, es ist nicht einfach, du musst mich verstehen
Mon cœur est amoché, faut que tu soignes mes balafres
Mein Herz ist verletzt, du musst meine Narben heilen
Pour toi j'serai toujours là, quand t'es malade, j'suis malade
Für dich werde ich immer da sein, wenn du krank bist, bin ich krank
J'ai ridé toute la noche, me cherche pas j'suis pas
Ich bin die ganze Nacht geritten, such mich nicht, ich bin nicht da
Mon cœur est amoché, faut que tu soignes mes balafres
Mein Herz ist verletzt, du musst meine Narben heilen
J'vais rentrer sans m'arrêter, j'vais pas arrêter
Ich werde reinkommen, ohne anzuhalten, ich werde nicht anhalten
J'vais rentrer sans m'arrêter, j'vais pas arrêter
Ich werde reinkommen, ohne anzuhalten, ich werde nicht anhalten
J'vais rentrer sans m'arrêter, j'vais pas arrêter
Ich werde reinkommen, ohne anzuhalten, ich werde nicht anhalten
J'vais rentrer sans m'arrêter, j'vais pas arrêter
Ich werde reinkommen, ohne anzuhalten, ich werde nicht anhalten
J'sors pas l'champagne, elle croit qu'mon cœur s'emballe
Ich hole den Champagner nicht raus, sie glaubt, mein Herz rast
Bébé faut pas que t'en parle, j'te laisserai pas m'envahir
Baby, du darfst nicht darüber reden, ich lasse nicht zu, dass du mich überrennst
J'te mens pas, elle croit qu'mon cœur s'emballe
Ich lüge dich nicht an, sie glaubt, mein Herz rast
Bébé faut pas que t'en parle, j'te laisserai pas m'envahir
Baby, du darfst nicht darüber reden, ich lasse nicht zu, dass du mich überrennst
J'la rejoint dans la suite (dans la suite)
Ich treffe sie in der Suite (in der Suite)
J'règle un bail, comme un fou j'attends la suite (j'attends la suite, j'attends la suite)
Ich regele eine Sache, wie ein Verrückter warte ich auf die Fortsetzung (ich warte auf die Fortsetzung, ich warte auf die Fortsetzung)
J'suis posé dans la street (dans la street)
Ich bin entspannt auf der Straße (auf der Straße)
Même quand j'suis die, pour compter j'fais ça vite
Auch wenn ich sterbe, zum Zählen mache ich es schnell
Et j'me sens mieux qu'avant, nouveau gamos évidemment (évidemment)
Und ich fühle mich besser als vorher, natürlich ein neues Auto (natürlich)
J'fais que d'aller de l'avant, j'remercie la vie d'avant (la vie d'avant)
Ich gehe immer weiter voran, ich danke dem Leben von früher (dem Leben von früher)
Mon bébé m'aime tellement que j'veux pas que ça s'coupe soudainement (soudainement)
Mein Baby liebt mich so sehr, dass ich nicht will, dass es plötzlich aufhört (plötzlich)
(On s'aime tellement que j'veux pas que ça s'coupe soudainement)
(Wir lieben uns so sehr, dass ich nicht will, dass es plötzlich aufhört)
J'vais rentrer sans m'arrêter, j'vais pas arrêter
Ich werde reinkommen, ohne anzuhalten, ich werde nicht anhalten
J'vais rentrer sans m'arrêter, j'vais pas arrêter
Ich werde reinkommen, ohne anzuhalten, ich werde nicht anhalten
J'vais rentrer sans m'arrêter, j'vais pas arrêter
Ich werde reinkommen, ohne anzuhalten, ich werde nicht anhalten
J'vais rentrer sans m'arrêter, j'vais pas arrêter
Ich werde reinkommen, ohne anzuhalten, ich werde nicht anhalten
J'sors pas l'champagne, elle croit qu'mon cœur s'emballe
Ich hole den Champagner nicht raus, sie glaubt, mein Herz rast
Bébé faut pas que t'en parle, j'te laisserai pas m'envahir
Baby, du darfst nicht darüber reden, ich lasse nicht zu, dass du mich überrennst
J'te mens pas, elle croit qu'mon cœur s'emballe
Ich lüge dich nicht an, sie glaubt, mein Herz rast
Bébé faut pas que t'en parle, j'te laisserai pas m'envahir
Baby, du darfst nicht darüber reden, ich lasse nicht zu, dass du mich überrennst
J'sors pas l'champagne, elle croit qu'mon cœur s'emballe
Ich hole den Champagner nicht raus, sie glaubt, mein Herz rast
Bébé faut pas que t'en parle, j'te laisserai pas m'envahir
Baby, du darfst nicht darüber reden, ich lasse nicht zu, dass du mich überrennst
J'te mens pas, elle croit qu'mon cœur s'emballe
Ich lüge dich nicht an, sie glaubt, mein Herz rast
Bébé faut pas que t'en parle, j'te laisserai pas m'envahir
Baby, du darfst nicht darüber reden, ich lasse nicht zu, dass du mich überrennst
(J'sors pas l'champagne, elle croit qu'mon cœur s'emballe)
(Ich hole den Champagner nicht raus, sie glaubt, mein Herz rast)
(Bébé faut pas que t'en parle, j'te laisserai pas m'envahir)
(Baby, du darfst nicht darüber reden, ich lasse nicht zu, dass du mich überrennst)
(J'te mens pas, elle croit qu'mon cœur s'emballe)
(Ich lüge dich nicht an, sie glaubt, mein Herz rast)
(Bébé faut pas que t'en parle, j'te laisserai pas m'envahir)
(Baby, du darfst nicht darüber reden, ich lasse nicht zu, dass du mich überrennst)





Авторы: Alain-pierre Berwa, Azzedine Abdhalan Hedhli, Gianni Smail Bellou, Adrien Berthou, Yohan Batantou


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.