Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Force Tranquille
Die ruhige Kraft
Dans
un
mauvais
monde
on
vit,
il
en
faut
beaucoup
pour
rentrer
dans
ma
tête
Wir
leben
in
einer
schlechten
Welt,
es
braucht
viel,
um
in
meinen
Kopf
zu
gelangen
Faut
contrôler
ses
envies,
ça
finit
très
mal
quand
t'as
rien
dans
la
tête
Man
muss
seine
Begierden
kontrollieren,
es
endet
sehr
schlecht,
wenn
man
nichts
im
Kopf
hat
Dans
un
mauvais
monde
on
vit,
il
en
faut
beaucoup
pour
rentrer
dans
ma
tête
Wir
leben
in
einer
schlechten
Welt,
es
braucht
viel,
um
in
meinen
Kopf
zu
gelangen
Faut
contrôler
ses
envies,
ça
finit
très
mal
quand
t'as
rien
dans
la
tête
Man
muss
seine
Begierden
kontrollieren,
es
endet
sehr
schlecht,
wenn
man
nichts
im
Kopf
hat
J'suis,
toujours
à
la
chasse,
même
en
temps
d'pause
(temps
d'pause)
Ich
bin
immer
auf
der
Jagd,
sogar
in
der
Pause
(in
der
Pause)
J'ai
un
tas
d'preuves,
j'pourrais
combattre
plein
d'causes
(plein
d'causes)
Ich
habe
einen
Haufen
Beweise,
ich
könnte
viele
Ursachen
bekämpfen
(viele
Ursachen)
En
vrai
ça
va,
j'fume
trop,
j'ai
rien
à
faire
Eigentlich
geht
es
mir
gut,
ich
rauche
zu
viel,
ich
habe
nichts
zu
tun
Moi,
j'vais
pas
fuir
tant
qu'j'ai
pas
quitté
la
Terre
Ich
werde
nicht
fliehen,
solange
ich
die
Erde
nicht
verlassen
habe
Et
j'fais
mes
affaires,
j'sais
qu'c'est
pas
mes
frères
Und
ich
mache
meine
Geschäfte,
ich
weiß,
dass
sie
nicht
meine
Brüder
sind
Ils
font
que
parler,
j'les
ai
pas
vu
faire
(j'les
ai
pas
vu
faire)
Sie
reden
nur,
ich
habe
sie
nicht
handeln
sehen
(ich
habe
sie
nicht
handeln
sehen)
On
ira
loin,
si
t'es
logique
(si
t'es
logique)
Wir
werden
weit
kommen,
wenn
du
logisch
bist
(wenn
du
logisch
bist)
J'peux
t'faire
serrer,
si
tu
rentres
dans
ma
cogite
Ich
kann
dich
verhaften
lassen,
wenn
du
in
meine
Gedanken
eindringst
Là
j'suis
sous
Jack,
faut
pas
qu'j'pense
à
ces
sheu
Jetzt
bin
ich
auf
Jack,
ich
darf
nicht
an
diese
Typen
denken
J'leur
ai
tendu
la
main,
ils
m'l'ont
siphonnés
Ich
habe
ihnen
meine
Hand
gereicht,
sie
haben
sie
ausgesaugt
J'déguste
au
cinq
étoiles,
c'est
mérité
Ich
genieße
im
Fünf-Sterne-Restaurant,
das
ist
verdient
Beaucoup
d'séquelles,
j'te
rappe
ma
sincérité
Viele
Nachwirkungen,
ich
rappe
dir
meine
Aufrichtigkeit
Ouais,
ça
part
et
ça
revient,
ça
investit,
ça
revend
Ja,
es
kommt
und
geht,
es
investiert,
es
verkauft
On
a
grandi
trop
vite,
faut
faire
peur
à
ses
rivaux
Wir
sind
zu
schnell
erwachsen
geworden,
man
muss
seinen
Rivalen
Angst
machen
De
l'autre
côté
d'la
rivière,
c'est
pas
la
même
vie
Auf
der
anderen
Seite
des
Flusses
ist
das
Leben
nicht
dasselbe
On
n'a
pas
la
même
vue,
gros,
j'voulais
mettre
du
LV
Wir
haben
nicht
dieselbe
Sicht,
Schatz,
ich
wollte
LV
tragen
Maintenant,
j'marche,
j'prends
des
selfies,
c'est
plus
cool
que
détailler
Jetzt
laufe
ich,
mache
Selfies,
das
ist
cooler
als
zu
dealen
J'remercie
les
fans,
moi,
j'oublie
pas
la
calle
Ich
danke
den
Fans,
ich
vergesse
die
Straße
nicht
J'hésite
à
prendre
un
Cayenne,
j'attends
d'avoir
trente
ans
Ich
zögere,
einen
Cayenne
zu
nehmen,
ich
warte,
bis
ich
dreißig
bin
Garde
le
Q5,
faut
d'la
place
pour
les
enfants
Behalte
den
Q5,
man
braucht
Platz
für
die
Kinder
J'regarde
les
infos,
pour
m'informer
d'leurs
mensonges
Ich
schaue
mir
die
Nachrichten
an,
um
mich
über
ihre
Lügen
zu
informieren
Y'a
du
buzz
et
ta
copine
dans
les
messages
Es
gibt
Buzz
und
deine
Freundin
in
den
Nachrichten
Il
m'faut
pas
un
massage,
il
m'faut
un
milliard
d'euros
Ich
brauche
keine
Massage,
ich
brauche
eine
Milliarde
Euro
Beaucoup
d'zéro,
moi,
j'fais
pas
l'Zorro
Viele
Nullen,
ich
spiele
nicht
Zorro
J'traîne
avec
les
mêmes,
j'traîne
avec
les
mêmes
ennuis
Ich
hänge
mit
denselben
Leuten
rum,
ich
hänge
mit
denselben
Problemen
rum
La
même
haine,
j'ai
plus
les
mêmes
envies
Derselbe
Hass,
ich
habe
nicht
mehr
dieselben
Wünsche
Tu
sais
qu'j'ai
pas
fait
5x
en
mieux,
tu
sais
qu'j'ai
pas
fait
5x
en
mieux
Du
weißt,
dass
ich
es
nicht
fünfmal
besser
gemacht
habe,
du
weißt,
dass
ich
es
nicht
fünfmal
besser
gemacht
habe
J'vais
pas
lâcher,
j'ai
pas
léché
Ich
werde
nicht
aufgeben,
ich
habe
nicht
geleckt
J'm'endors
avec
mon
silencieux
au
cas
où
ça
veut
m'déranger
Ich
schlafe
mit
meinem
Schalldämpfer
ein,
falls
mich
jemand
stören
will
La
street,
c'est
pas
un
jeu,
j'suis
pas
rangé
Die
Straße
ist
kein
Spiel,
ich
bin
nicht
aufgeräumt
Ça
fait
longtemps
qu'j'suis
un
rajel
et
qu'j'fais
face
aux
rageux
Ich
bin
schon
lange
ein
Mann
und
stelle
mich
den
Wutbürgern
Fais
gaffe
où
tu
mets
les
pieds,
ça
peut
tout
mélanger
Pass
auf,
wo
du
hintrittst,
es
kann
alles
durcheinanderbringen
J'ai
un
cœur,
il
est
bon,
j'ai
toujours
arrangé
Ich
habe
ein
Herz,
es
ist
gut,
ich
habe
immer
alles
geregelt
Ça
y
est,
tu
t'pousses
des
couilles,
t'as
bu
deux,
trois
rres-ve
Jetzt
wachsen
dir
Eier,
du
hast
zwei,
drei
Bier
getrunken
J'vais
t'redescendre
avec
deux,
trois
revers
Ich
werde
dich
mit
zwei,
drei
Rückschlägen
runterbringen
Tu
sais
qu'on
est
fort,
on
est
des
combattants
Du
weißt,
dass
wir
stark
sind,
wir
sind
Kämpfer
J'ramène
du
positif,
c'est
pour
ça
qu'on
m'attend
Ich
bringe
Positives,
deshalb
warten
sie
auf
mich
J'traîne
pas
à
quarante-cinq,
que
des
vrais
sur
l'bateau
(que
des
vrais
sur
l'bateau)
Ich
hänge
nicht
mit
fünfundvierzig
Leuten
rum,
nur
echte
auf
dem
Boot
(nur
echte
auf
dem
Boot)
Frérot,
y
a
rien
d'formidable,
faut
faire
étape
par
étape
Bruder,
es
gibt
nichts
Großartiges,
man
muss
Schritt
für
Schritt
vorgehen
Sois
juste
avec
tes
frérots,
faut
qu'tu
coupes
à
part
égale
Sei
gerecht
zu
deinen
Brüdern,
du
musst
gleichmäßig
teilen
Parano,
reste
amical,
beldia,
d'la
critical
Parano,
bleib
freundlich,
Beldia,
Critical
Poto
a
pris
une
grosse
peine,
la
juge
était
radicale
Kumpel
hat
eine
hohe
Strafe
bekommen,
die
Richterin
war
radikal
Les
traîtres,
faut
éradiquer,
ça
parle
mais
faut
pratiquer
Die
Verräter
muss
man
ausrotten,
sie
reden,
aber
man
muss
handeln
Sois
dur,
faut
pas
qu'tu
t'perds,
personne
va
t'indiquer
Sei
hart,
du
darfst
dich
nicht
verlieren,
niemand
wird
dir
den
Weg
weisen
C'est
ton
ami
d'enfance
qui
donnera
ton
adresse
Dein
Jugendfreund
wird
deine
Adresse
verraten
Il
la
met
dans
l'nez
puis
ses
mains
dans
la
presse
Er
zieht
es
durch
die
Nase
und
steckt
dann
seine
Hände
in
die
Presse
Et
pour
la
guerre,
il
faut
du
cardio
Und
für
den
Krieg
braucht
man
Ausdauer
On
aime
le
risque,
on
n'est
pas
cardiaques
Wir
lieben
das
Risiko,
wir
haben
keine
Herzprobleme
Les
fils
de
chut,
j'leur
dis
"adios"
Den
Hurensöhnen
sage
ich
"Adios"
J'fais
les
choses
propres,
poto,
j'suis
maniaque
Ich
mache
die
Dinge
sauber,
Kumpel,
ich
bin
ein
Ordnungsfanatiker
Ils
font
les
voyous
(Ils
font
les
voyous),
ça
va
bégayer
(ça
va
bégayer)
Sie
spielen
die
Gangster
(Sie
spielen
die
Gangster),
sie
werden
stottern
(sie
werden
stottern)
Eux
c'est
des
jaloux,
c'est
fini,
j'les
ai
rayés
(c'est
fini,
c'est
fini)
Sie
sind
eifersüchtig,
es
ist
vorbei,
ich
habe
sie
gestrichen
(es
ist
vorbei,
es
ist
vorbei)
On
va
partir,
on
t'fait
des
efforts
(on
t'fait
des
efforts)
Wir
werden
gehen,
wir
geben
uns
Mühe
für
dich
(wir
geben
uns
Mühe
für
dich)
J'ai
fait
des
erreurs,
mais
ça
m'a
rendu
plus
fort
(ouais,
ouais)
Ich
habe
Fehler
gemacht,
aber
das
hat
mich
stärker
gemacht
(ja,
ja)
On
a
vendu
l'bédo
et
la
cali
(et
la
cali)
Wir
haben
Gras
und
Cali
verkauft
(und
Cali)
J'reviens
des
îles,
j'suis
un
peu
décalé
(ouais,
ouais)
Ich
komme
von
den
Inseln
zurück,
ich
bin
ein
bisschen
verpeilt
(ja,
ja)
Elle
veut
des
bisous
et
des
câlins
Sie
will
Küsse
und
Umarmungen
Elle
veut
des
bisous
et
des
câlins
(des
bisous
et
des
câlins)
Sie
will
Küsse
und
Umarmungen
(Küsse
und
Umarmungen)
Ils
font
les
voyous
(voyous),
ça
va
bégayer
(bégayer)
Sie
spielen
die
Gangster
(Gangster),
sie
werden
stottern
(stottern)
Eux
c'est
des
jaloux,
c'est
fini,
j'les
ai
rayés
(rayés,
c'est
fini)
Sie
sind
eifersüchtig,
es
ist
vorbei,
ich
habe
sie
gestrichen
(gestrichen,
es
ist
vorbei)
On
va
partir,
on
t'fait
des
efforts
(ouais,
ouais)
Wir
werden
gehen,
wir
geben
uns
Mühe
für
dich
(ja,
ja)
J'ai
fait
des
erreurs,
mais
ça
m'a
rendu
plus
fort
(ouais,
ouais)
Ich
habe
Fehler
gemacht,
aber
das
hat
mich
stärker
gemacht
(ja,
ja)
On
a
vendu
l'bédo
et
la
cali
(cali)
Wir
haben
Gras
und
Cali
verkauft
(Cali)
J'reviens
des
îles,
j'suis
un
peu
décalé
(décalé)
Ich
komme
von
den
Inseln
zurück,
ich
bin
ein
bisschen
verpeilt
(verpeilt)
Elle
veut
des
bisous
et
des
câlins
(câlins)
Sie
will
Küsse
und
Umarmungen
(Umarmungen)
Elle
veut
des
bisous
et
des
câlins
(câlins)
Sie
will
Küsse
und
Umarmungen
(Umarmungen)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dinaz, Djadja, Ocho Doble
Альбом
ALPHA
дата релиза
03-03-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.