Текст и перевод песни Djadja & Dinaz - Souviens-toi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
s′en
bat
les
couilles
d'savoir
qui
t′es
We
don't
give
a
damn
who
you
are
Gros,
ramène
d'la
qualité,
on
va
t'valider
Man,
bring
quality,
we'll
validate
you
Des
fois
dans
ma
tê-té,
j′ai
des
sales
idées
Sometimes
in
my
head,
I
have
bad
ideas
Dans
mon
équipe,
y′a
pas
d'invités
In
my
team,
there
are
no
guests
J′ramène
d'la
merde
en
quantité
I
bring
shit
in
quantity
Tu
m′as
cité,
toi
et
moi
on
va
s'éviter
You
mentioned
me,
you
and
I
will
avoid
each
other
Gros,
c′est
des
putes,
derrière
ça
parle
Man,
they're
bitches,
talking
behind
backs
Colt
45,
j'veux
ma
part
Colt
45,
I
want
my
share
J'investi
dans
deux
trois
appart′
I
invest
in
a
couple
of
apartments
J′fais
les
comptes,
après
j'me
barre
I
do
the
math,
then
I
leave
J′dis
a
l'équipe
"on
reste
soudés
on
est
des
frérots"
I
tell
the
team
"we
stay
united,
we're
brothers"
On
parlera
bien,
on
parlera
mieux
après
l′apéro
We'll
talk
well,
we'll
talk
better
after
the
aperitif
Moi
j'suis
pas
près
d′me
marier,
y'a
que
des
folles
I'm
not
ready
to
get
married,
there
are
only
crazy
women
Les
petits
veulent
mailler,
deviennent
des
voleurs
The
little
ones
want
to
make
money,
they
become
thieves
Souviens
toi
que
la
famille
n'a
pas
de
prix
Remember
that
family
is
priceless
La
vie
c′est
un
choix,
dans
tes
amis
fais
un
tri
Life
is
a
choice,
sort
through
your
friends
J′ai
l'devoir
de
mettre
mes
proches
à
l′abri
I
have
a
duty
to
shelter
my
loved
ones
Au
parloir
c'est
l′cœur
d'nos
mères
qu′ils
abîment
In
the
visiting
room,
they
break
our
mothers'
hearts
Souviens
toi
que
la
famille
n'a
pas
de
prix
Remember
that
family
is
priceless
La
vie
c'est
un
choix,
dans
tes
amis
fais
un
tri
Life
is
a
choice,
sort
through
your
friends
J′ai
l′devoir
de
mettre
mes
proches
à
l'abri
I
have
a
duty
to
shelter
my
loved
ones
Au
parloir
c′est
l'cœur
d′nos
mères
qu'ils
abîment
In
the
visiting
room,
they
break
our
mothers'
hearts
J′suis
pas
voyant,
mais
j'pense
à
l'avenir,
prendre
mes
gros
sous
et
m′barrer
I'm
not
a
psychic,
but
I
think
about
the
future,
taking
my
big
money
and
leaving
Gros,
dans
l′tiekson
ça
peut
mal
finir
Man,
in
the
hood
things
can
end
badly
Devant
l'OPJ,
t′es
pas
préparé
In
front
of
the
detective,
you're
not
prepared
Tu
veux
jouer,
bah
t'es
mal
barré
You
want
to
play,
well
you're
screwed
Dans
mon
quartier,
y′a
que
des
tarés
In
my
neighborhood,
there
are
only
crazy
people
Tu
veux
d'la
frappe,
allonge
le
taro
You
want
the
good
stuff,
pay
the
price
Ramène
toutes
ces
chiennes,
j′vais
toutes
les
taro
Bring
all
these
bitches,
I'm
gonna
screw
them
all
Bah
ouais
Jaja
il
est
paro
Yeah,
Jaja
is
crazy
Donc
dis-leur
bien
d'se
tenir
à
carreau
So
tell
them
to
behave
Là
j'suis
postiche,
j′attends
au
carré
Now
I'm
undercover,
waiting
at
the
square
Y′a
qu'les
lovés
qui
m′donnent
le
barreau
Only
money
gives
me
the
high
Donc
ça
a
pé-té-té-té
So
it
went
boom,
boom,
boom
Dans
ma
tê-tê-tê-tête
In
my
head,
head,
head
J'sors
le
GT-T-T-T
I
take
out
the
GT,
T,
T,
T
Et
j′les
bai-bai-bai-baise
And
I
fuck
them,
fuck,
fuck,
fuck
Rien
qu'ça
bé-bé-bé-dave
It's
all
good,
good,
good
Avant
la
GAV,
j′cale
mon
pé-pé-pé-nave
Before
the
police
custody,
I
hide
my
stash,
stash,
stash
Souviens
toi
que
la
famille
n'a
pas
de
prix
Remember
that
family
is
priceless
La
vie
c'est
un
choix,
dans
tes
amis
fais
un
tri
Life
is
a
choice,
sort
through
your
friends
J′ai
l′devoir
de
mettre
mes
proches
à
l'abri
I
have
a
duty
to
shelter
my
loved
ones
Au
parloir
c′est
l'cœur
d′nos
mères
qu'ils
abîment
In
the
visiting
room,
they
break
our
mothers'
hearts
Souviens
toi
que
la
famille
n′a
pas
de
prix
Remember
that
family
is
priceless
La
vie
c'est
un
choix,
dans
tes
amis
fais
un
tri
Life
is
a
choice,
sort
through
your
friends
J'ai
l′devoir
de
mettre
mes
proches
à
l′abri
I
have
a
duty
to
shelter
my
loved
ones
Au
parloir
c'est
l′cœur
d'nos
mères
qu′ils
abîment
In
the
visiting
room,
they
break
our
mothers'
hearts
Dis-moi
qu'est-ce
que
t′en
sais:
tu
sais
rien
Tell
me
what
you
know:
you
know
nothing
Ça
fait
un
moment
qu'j'ai
plus
dansé
It's
been
a
while
since
I
last
danced
Ouais
j′veux
plus
penser
à
quand
on
avait
rien
Yeah,
I
don't
want
to
think
about
when
we
had
nothing
Tu
sais
que
pour
ça,
j′me
suis
rincé
moi
You
know
that
for
that,
I
worked
my
ass
off
Dis-moi
qu'est-ce
que
t′en
sais:
tu
sais
rien
Tell
me
what
you
know:
you
know
nothing
Ça
fait
un
moment
qu'j′ai
plus
dansé
It's
been
a
while
since
I
last
danced
Ouais
j'veux
plus
penser
à
quand
on
avait
rien
Yeah,
I
don't
want
to
think
about
when
we
had
nothing
Tu
sais
que
pour
ça,
j′me
suis
rincé
moi
You
know
that
for
that,
I
worked
my
ass
off
Laissez-moi,
laissez-moi
(ouais
Leave
me
alone,
leave
me
alone
(yeah
Laissez-moi,
laissez-moi
Leave
me
alone,
leave
me
alone
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Azzedine, Gianni
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.