Djadja & Dinaz - À cœur ouvert - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Djadja & Dinaz - À cœur ouvert




À cœur ouvert
Open Hearted
L′humain noirci par l'argent, j′suis dans l'nuage de fumée
Man blackened by money, I'm in a cloud of smoke
La porte, tu laisses ouverte, j'te rejoins dans la nuit
The door, you leave it open, I join you in the night
Dans mes bras jusqu′au matin, j′veux plus changer d'avis
In my arms until morning, I don't want to change my mind anymore
Ça dura toute une vie, j′veux plus changer d'avis
This will last a lifetime, I don't want to change my mind anymore
Loin du monde, ça changera nos humeurs (changera nos humeurs)
Far from the world, it will change our moods (change our moods)
J′étais dans l'ombre avant d′voir la lumière (j'étais dans l'ombre)
I was in the shadows before seeing the light (I was in the shadows)
Désolé si j′suis pas romantique (nan, nan, nan)
Sorry if I'm not romantic (no, no, no)
Remercie-moi d′rester authentique (oh)
Thank me for staying authentic (oh)
Elle veut les diamants, pour ça, j'ai ramé
She wants diamonds, for that, I rowed
T′es comme mon diamant, on s'connaît depuis gamin
You're like my diamond, we've known each other since we were kids
Elle veut les diamants, pour ça, j′ai ramé
She wants diamonds, for that, I rowed
T'es comme mon diamant, on s′connaît depuis gamin
You're like my diamond, we've known each other since we were kids
J'suis à deux doigts d'me faire du mal (deux doigts d′me faire du mal)
I'm two fingers away from hurting myself (two fingers away from hurting myself)
Y a qu′pour eux qu'j′suis sans pitié (ouais, j'suis sans pitié)
It's only for them that I'm merciless (yeah, I'm merciless)
Trahi pas l′Omerta (trahi pas l'Omerta)
Don't betray the Omerta (don't betray the Omerta)
J′laisserai personne nous juger (nan, nan)
I won't let anyone judge us (no, no)
Faut qu'on s'parle à cœur ouvert (cœur ouvert)
We need to talk open hearted (open hearted)
On s′éloigne trop (on s′éloigne trop)
We're drifting too far apart (we're drifting too far apart)
Ça résout rien (ça résout rien), si on s'blesse, c′est avec des mots (si on s'blesse, c′est avec des mots)
It solves nothing (it solves nothing), if we hurt each other, it's with words (if we hurt each other, it's with words)
Faut qu'on s′parle à cœur ouvert (cœur ouvert)
We need to talk open hearted (open hearted)
On s'éloigne trop (on s'éloigne trop)
We're drifting too far apart (we're drifting too far apart)
Ça résout rien (nan), si on s′blesse, c′est avec des mots (si on s'blesse, c′est avec des mots)
It solves nothing (no), if we hurt each other, it's with words (if we hurt each other, it's with words)
Elle veut frapper ça fait mal, elle veut m'analyser
She wants to hit where it hurts, she wants to analyze me
J′suis quelqu'un d′impulsif mais j'apprends à m'canaliser
I'm an impulsive person but I'm learning to control myself
On part pour faire les choses biens, y a pas d′"je t′aime pour de faux"
We're leaving to do things right, there's no "I love you for fake"
J'veux qu′tu sois solide et qu't′acceptes tous mes défauts
I want you to be strong and accept all my flaws
Blessures de guerre sont immortels (c'est pour la vie)
War wounds are immortal (it's for life)
Pour toi, j′déplacerai des montagnes (le jour, la nuit)
For you, I will move mountains (day and night)
J'répondrai toujours à l'appel (quoi qu′il arrive)
I will always answer the call (whatever happens)
Rien n′est trop cher sur l'avenue Montaigne (non, non)
Nothing is too expensive on Avenue Montaigne (no, no)
Elle veut les diamants, pour ça, j′ai ramé
She wants diamonds, for that, I rowed
T'es comme mon diamant, on s′connaît depuis gamin
You're like my diamond, we've known each other since we were kids
Elle veut les diamants, pour ça, j'ai ramé
She wants diamonds, for that, I rowed
T′es comme mon diamant, on s'connaît depuis gamin
You're like my diamond, we've known each other since we were kids
J'suis à deux doigts d′me faire du mal (deux doigts d′me faire du mal)
I'm two fingers away from hurting myself (two fingers away from hurting myself)
Y a qu'pour eux qu′j'suis sans pitié (ouais, j′suis sans pitié)
It's only for them that I'm merciless (yeah, I'm merciless)
Trahi pas l'Omerta (trahi pas l′Omerta)
Don't betray the Omerta (don't betray the Omerta)
J'laisserai personne nous juger (nan, nan)
I won't let anyone judge us (no, no)
Faut qu'on s′parle à cœur ouvert (cœur ouvert)
We need to talk open hearted (open hearted)
On s′éloigne trop (on s'éloigne trop)
We're drifting too far apart (we're drifting too far apart)
Ça résout rien (ça ressout rien), si on s′blesse, avec des mots (si on s'blesse, avec des mots)
It solves nothing (it solves nothing), if we hurt each other, with words (if we hurt each other, with words)
Faut qu′on s'parle à cœur ouvert (cœur ouvert)
We need to talk open hearted (open hearted)
On s′éloigne trop (on s'éloigne trop)
We're drifting too far apart (we're drifting too far apart)
Ça résout rien (nan), si on s'blesse, avec des mots (si on s′blesse, avec des mots)
It solves nothing (no), if we hurt each other, with words (if we hurt each other, with words)
À cœur ouvert, on s′éloigne trop
Open hearted, we're drifting too far apart
Ça résout rien, on s'blesse avec des mots
It solves nothing, we hurt each other with words
À cœur ouvert, on s′éloigne trop
Open hearted, we're drifting too far apart
Ça résout rien, si on s'blesse, avec des mots
It solves nothing, if we hurt each other, with words





Авторы: Dinaz, Djadja


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.