Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jij Bent De Allermooiste Vrouw
Du Bist Die Allerschönste Frau
Ik
zag
je
lopen
op
dat
witte
strand.
Ich
sah
dich
an
jenem
weißen
Strand
laufen.
In
bikini
en
lekker
bruin
gebrand.
Im
Bikini
und
schön
braun
gebrannt.
Ik
dacht
wat
is
dit
nou?
Jij
was
de
liefde
van
weleer.
Ich
dachte,
was
ist
das
denn?
Du
warst
die
Liebe
von
einst.
Jij
bent
de
allermooiste
vrouw,
de
schat
waar
ik
nog
steeds
van
hou.
Je
bent
de
liefde
van
mijn
leven.
Du
bist
die
allerschönste
Frau,
der
Schatz,
den
ich
noch
immer
liebe.
Du
bist
die
Liebe
meines
Lebens.
Je
bent
m′n
grootste
ideaal,
de
liefste
schat
van
allemaal.
Ik
zou
je
alles
willen
geven.
Du
bist
mein
größtes
Ideal,
der
liebste
Schatz
von
allen.
Ich
würde
dir
alles
geben.
Je
bent
de
zon
die
naar
me
lacht,
hier
heb
ik
jaren
op
gewacht.
Du
bist
die
Sonne,
die
mich
anlacht,
darauf
habe
ich
Jahre
gewartet.
Je
bent
het
lichtje
in
het
duister.
Du
bist
das
Licht
im
Dunkeln.
Je
bent
nog
steeds
waar
ik
voor
leef,
die
ik
al
mijn
liefde
geef.
Du
bist
immer
noch,
wofür
ich
lebe,
der
ich
all
meine
Liebe
gebe.
Lieve
woordjes
naar
je
fluister.
Dir
süße
Worte
zuflüstere.
Nu
zijn
we
samen
lopen
hand
in
hand
een
paar
jaar
later
op
dat
witte
strand.
Jetzt
sind
wir
zusammen,
gehen
Hand
in
Hand,
ein
paar
Jahre
später
an
jenem
weißen
Strand.
Ze
blijft
bij
mij
dit
keer,
ik
laat
haar
nooit
meer
alleen.
Sie
bleibt
bei
mir
dieses
Mal,
ich
lasse
sie
nie
mehr
allein.
Jij
bent
de
allermooiste
vrouw,
de
schat
waar
ik
nog
steeds
van
hou.
Je
bent
de
liefde
van
mijn
leven.
Du
bist
die
allerschönste
Frau,
der
Schatz,
den
ich
noch
immer
liebe.
Du
bist
die
Liebe
meines
Lebens.
Je
bent
m'n
grootste
ideaal,
de
liefste
schat
van
allemaal.
Ik
zou
je
alles
willen
geven.
Du
bist
mein
größtes
Ideal,
der
liebste
Schatz
von
allen.
Ich
würde
dir
alles
geben.
Je
bent
de
zon
die
naar
me
lacht,
hier
heb
ik
jaren
op
gewacht.
Du
bist
die
Sonne,
die
mich
anlacht,
darauf
habe
ich
Jahre
gewartet.
Je
bent
het
lichtje
in
het
duister.
Du
bist
das
Licht
im
Dunkeln.
Je
bent
nog
steeds
waar
ik
voor
leef,
die
ik
al
mijn
liefde
geef.
Du
bist
immer
noch,
wofür
ich
lebe,
der
ich
all
meine
Liebe
gebe.
Lieve
woordjes
naar
je
fluister.
Dir
süße
Worte
zuflüstere.
Je
bent
de
zon
die
naar
me
lacht,
hier
heb
ik
jaren
op
gewacht.
Du
bist
die
Sonne,
die
mich
anlacht,
darauf
habe
ich
Jahre
gewartet.
Je
bent
het
lichtje
in
het
duister.
Du
bist
das
Licht
im
Dunkeln.
Je
bent
nog
steeds
waar
ik
voor
leef,
die
ik
al
mijn
liefde
geef.
Du
bist
immer
noch,
wofür
ich
lebe,
der
ich
all
meine
Liebe
gebe.
Lieve
woordjes
naar
je
fluister.
Dir
süße
Worte
zuflüstere.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Kali
дата релиза
01-11-2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.