DJANGO - Centurion - перевод текста песни на немецкий

Centurion - DJANGOперевод на немецкий




Centurion
Centurion
Wesh Alpraz, t′es chaud ou quoi?
Yo Alpraz, bist du heiß oder was?
Yeah (yeah, yeah, yeah)
Yeah (yeah, yeah, yeah)
J'ai cherché le bonheur toujours au même endroit
Ich habe das Glück immer am selben Ort gesucht
Et j′m'étonne encore à chaque fois qu'j′suis déçu
Und ich wundere mich jedes Mal wieder, wenn ich enttäuscht bin
Eux n′ont pas compris qu'on n′enlève pas la merde en mettant un beau tapis par-dessus
Die haben nicht verstanden, dass man Scheiße nicht entfernt, indem man einen schönen Teppich darüberlegt
On m'a dit "ce qui monte finit par descendre", erreurs de mon père m′ont tant appris
Man sagte mir "was hochsteigt, fällt irgendwann herunter", die Fehler meines Vaters haben mich so viel gelehrt
Solitude et haine, mes plus grands amis, sache qu'on ira tout au fond pour prendre appui
Einsamkeit und Hass, meine größten Freunde, wisse, dass wir ganz nach unten gehen werden, um Halt zu finden
J′ai mal à la tête, j'pourrais m'arracher la peau, aller jusqu′à manier la faux
Ich habe Kopfschmerzen, ich könnte mir die Haut abreißen, bis dahin gehen, die Sense zu schwingen
Le casque sparte, 5 ans qu′j'ai pas bu un verre, 5 ans qu′j'ai pas vu ma mère
Der spartanische Helm, 5 Jahre, seit ich kein Glas getrunken habe, 5 Jahre, seit ich meine Mutter nicht gesehen habe
Si j′ouvre la porte, il faut que j'mette mon imperméable
Wenn ich die Tür öffne, muss ich meinen Regenmantel anziehen
Est-ce que Dieu regretta c′qu'il créa?
Hat Gott bereut, was er schuf?
Si moi, j'l′ai fait, pourquoi tu l′fais as-p? J'préfère être honnête plutôt qu′agréable
Wenn ich es getan habe, warum tust du es nicht? Ich bin lieber ehrlich als angenehm
Si j't′explique de quoi il retourne vraiment, soit tu comprends pas, soit tu prends d'l′âge
Wenn ich dir erkläre, worum es wirklich geht, verstehst du es entweder nicht, oder du wirst älter
Tout le chemin que j'ai parcouru jusqu'ici, c′est juste la première de tant d′marches
Der ganze Weg, den ich bis hierher zurückgelegt habe, ist nur die erste von so vielen Stufen
Grandir plus vite que l'temps passe, regarde comme formidable est le grand œuvre
Schneller erwachsen werden, als die Zeit vergeht, sieh, wie großartig das große Werk ist
Et les rêves qu′on avait, la vie nous les a pris, ils se sont étouffés dans l'œuf
Und die Träume, die wir hatten, das Leben hat sie uns genommen, sie sind im Keim erstickt
Sans mon père, j′aurais sûrement fini vaurien
Ohne meinen Vater wäre ich sicher ein Taugenichts geworden
J'aurais glissé tout comme celui qui porte trop de midi-chloriens
Ich wäre ausgerutscht, genau wie der, der zu viele Midi-Chlorianer trägt
J′suis Johnny Cash, aujourd'hui, j'me fais du mal pour savoir si je ressens
Ich bin Johnny Cash, heute tue ich mir weh, um zu wissen, ob ich fühle
Regarde l′histoire et dis-moi au nom de quoi ont-ils fait couler le sang
Schau dir die Geschichte an und sag mir, in wessen Namen haben sie Blut vergossen
Le cœur sous scellés, c′est quand la dernière fois que j'ai vu le soleil?
Das Herz versiegelt, wann habe ich das letzte Mal die Sonne gesehen?
J′ai grandi sans love, pour savoir je vais, j'fais tourner le silex
Ich bin ohne Liebe aufgewachsen, um zu wissen, wohin ich gehe, lasse ich den Feuerstein kreisen
Il m′faudrait des œillères, j'aperçois les routes qu′il n'faut pas qu'je prenne
Ich bräuchte Scheuklappen, ich sehe die Wege, die ich nicht nehmen darf
Distant pour que personne ne voit qu′je saigne, j′ai l'impression de porter le masque de Kane
Distanziert, damit niemand sieht, dass ich blute, ich habe das Gefühl, die Maske von Kane zu tragen
Le trop facile, mon frérot, c′est un piège (piège)
Das zu Einfache, mein Bruder, ist eine Falle (Falle)
Elles sont en nous, les forteresses qu'on assiège
Sie sind in uns, die Festungen, die wir belagern
Tellement de mots, il faudrait qu′on abrège ('brège)
So viele Worte, wir sollten abkürzen (kürzen)
Moi, j′trouve ça beau, une tache de sang dans la neige
Ich finde es schön, ein Blutfleck im Schnee
Le trop facile, mon frérot, c'est un piège (piège)
Das zu Einfache, mein Bruder, ist eine Falle (Falle)
Elles sont en nous, les forteresses qu'on assiège
Sie sind in uns, die Festungen, die wir belagern
Tellement de mots, il faudrait qu′on abrège (′brège)
So viele Worte, wir sollten abkürzen (kürzen)
Moi, j'trouve ça beau, une tache de sang dans la neige
Ich finde es schön, ein Blutfleck im Schnee
quoi bon? C′est pas la peine", c'est comme ça que parle le lâche dans ma tête
"Wozu? Es lohnt sich nicht", so spricht der Feigling in meinem Kopf
Les cerveaux peuvent bien oublier, mais j′peux t'dire que les âmes se rappellent
Die Gehirne mögen vergessen, aber ich kann dir sagen, dass die Seelen sich erinnern
J′ai compris que ceux qui peuvent te nuire sont les plus proches depuis Vegeta et Nappa
Ich habe verstanden, dass diejenigen, die dir schaden können, die Nächsten sind, seit Vegeta und Nappa
Me comprendre, ils en sont incapables, mes cicatrices, on les voit pas
Mich verstehen, dazu sind sie unfähig, meine Narben sieht man nicht
J'fais partie d'une sorte unique, eux c′est des opportunistes
Ich gehöre zu einer einzigartigen Sorte, sie sind Opportunisten
Mais on verra bien si devant la mort, tu nies, j′attendrai au bord du Nil
Aber wir werden sehen, ob du angesichts des Todes leugnest, ich werde am Ufer des Nils warten
Tatoué comme les triades, 9h-17h, gros, pour moi, c'est pas viable
Tätowiert wie die Triaden, 9-17 Uhr, Alter, für mich ist das nicht machbar
Sur l′épaule, un singe, c'est comme si j′vois l'monde depuis derrière les grillages
Auf der Schulter ein Affe, es ist, als ob ich die Welt von hinter Gittern sehe
L′anxiété, c'est la dictature, t'imagines pas tout c′que ça m′empêche de faire
Die Angst ist die Diktatur, du kannst dir nicht vorstellen, was sie mich alles daran hindert zu tun
Ingénieux dans la souffrance, on a le taureau d'airain et la Vierge de fer
Erfinderisch im Leiden, wir haben den ehernen Stier und die Eiserne Jungfrau
Mon cœur veut leur tendre la main, ma tête a trop peur qu′on lui casse le poignet
Mein Herz will ihnen die Hand reichen, mein Kopf hat zu viel Angst, dass man ihm das Handgelenk bricht
C'est tellement plus facile de faire du mal, on peut te planter, mais pas te soigner
Es ist so viel einfacher, Böses zu tun, man kann dich niederstechen, aber nicht heilen
Le trop facile, mon frérot, c′est un piège (piège)
Das zu Einfache, mein Bruder, ist eine Falle (Falle)
Elles sont en nous, les forteresses qu'on assiège
Sie sind in uns, die Festungen, die wir belagern
Tellement de mots, il faudrait qu′on abrège ('brège)
So viele Worte, wir sollten abkürzen (kürzen)
Moi, j'trouve ça beau, une tache de sang dans la neige
Ich finde es schön, ein Blutfleck im Schnee
Le trop facile, mon frérot, c′est un piège (piège)
Das zu Einfache, mein Bruder, ist eine Falle (Falle)
Elles sont en nous, les forteresses qu′on assiège
Sie sind in uns, die Festungen, die wir belagern
Tellement de mots, il faudrait qu'on abrège (′brège)
So viele Worte, wir sollten abkürzen (kürzen)
Moi, j'trouve ça beau, une tache de sang dans la neige
Ich finde es schön, ein Blutfleck im Schnee
Wesh Alpraz, t′es chaud ou quoi?
Yo Alpraz, bist du heiß oder was?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.