Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À
plusieurs
reprises
tendu
la
mano,
du
fil
barbelé,
c'est
tout
c'qu'on
m'tend
Многократно
протягивал
руку,
колючая
проволока
– вот
всё,
что
мне
дают.
Donne-leur
du
pain,
du
vin,
des
jeux,
ces
fils
d'abrutis
sont
tous
contents
Дай
им
хлеба,
вина,
зрелищ,
эти
дебилы
все
довольны.
D'une
terre
stérile,
devenir
un
homme
de
bien,
ça
revient
à
trahir
mon
clan
Из
бесплодной
земли
стать
хорошим
человеком
– значит
предать
свой
клан.
Y
a
des
fanatiques
et
des
fanatiques
et
des
fanatiques,
choisis
ton
camp
Есть
фанатики
и
фанатики
и
фанатики,
выбирай
свою
сторону.
À
leurs
yeux,
j'suis
un
coupable,
comme
si
j'avais
fait
Sharon
Tate
В
их
глазах
я
виновен,
как
будто
я
убил
Шерон
Тейт.
Chaque
jour,
chaussures
de
marque
anglaise,
il
m'faut
comme
le
siège
de
Marc-Aurèle
Каждый
день,
обувь
английской
марки,
мне
нужно,
как
трон
Марка
Аврелия.
Pragmatisme
de
Spartiate,
j'en
tue
un
plutôt
qu'un
autre
Спартанский
прагматизм,
я
убью
одного,
а
не
другого.
J'ai
mauvais
caractère
comme
papa,
le
tien
n'est
pas
là,
c'est
pas
d'ma
faute
У
меня
скверный
характер,
как
у
отца,
твоего
нет
рядом,
это
не
моя
вина.
Peu
d'choses
m'attendrissent,
dis-moi,
quand
est-ce
qu'ils
canent
Немногое
меня
трогает,
скажи,
когда
они
сдохнут?
Je
les
aurais
tous
vaincu
sous
le
tonnerre
comme
Gengis
Khan
Я
бы
победил
их
всех
под
громом,
как
Чингисхан.
Ma
raison
l'a
toujours
emporté
sur
c'que
j'ai
dans
l'cœur,
sois
sans
crainte
Мой
разум
всегда
побеждал
то,
что
у
меня
в
сердце,
не
бойся.
Et
j'ai
peur
quand
j'entends
la
sirène
comme
en
39-45
И
мне
страшно,
когда
я
слышу
сирену,
как
в
39-45.
J'suis
un
visage
pâle,
c'est
vrai,
pour
ça,
tu
veux
m'faire
porter
le
chapeau
Я
бледнолицый,
это
правда,
за
это
ты
хочешь,
чтобы
я
ответил?
Tous
les
crânes
rasés
n'ont
pas
un
svastika
sur
le
drapeau
Не
у
всех
бритоголовых
свастика
на
флаге.
Du
mal
à
trouver
ma
place
comme
un
photographe
sur
le
battlefield
Мне
трудно
найти
свое
место,
как
фотографу
на
поле
боя.
J'suis
dans
une
vague
froide
comme
si
j'ai
grandi
à
Macclesfield
Я
в
холодной
волне,
как
будто
вырос
в
Макклсфилде.
Seul
dans
la
calle,
j'suis
l'reflet
de
tout
c'qui,
chez
eux,
n'est
pas
fini
Один
в
трюме,
я
отражение
всего
того,
что
у
них
не
закончено.
Bientôt
l'arme
à
gauche,
fais
pas
c'que
j'fais
pas,
tu
connaîtras
tes
limites
Скоро
оружие
в
левой
руке,
не
делай
того,
что
я
делаю,
ты
узнаешь
свои
пределы.
Dans
les
souterrains,
j'suis
vilain
et
chauve,
tu
peux
m'appeler
le
Kingpin
В
подземельях
я
злодей
и
лысый,
можешь
звать
меня
Кингпин.
S/o
le
Flem,
s/o
dream
team,
sur
l'échafaud,
j'suis
le
bourreau,
la
victime
Привет
Флему,
привет
дрим
тим,
на
эшафоте
я
палач
и
жертва.
Train
d'vie
spécial,
injection
létale
Особый
образ
жизни,
смертельная
инъекция.
Carbone,
métal,
comprimé,
sécable
Углерод,
металл,
таблетка,
делимая.
Sacré,
profane,
sédentaire,
nomade
Священное,
мирское,
оседлое,
кочевое.
J'ai
peur
du
ciel,
la
mer
est
trop
calme
Я
боюсь
неба,
море
слишком
спокойно.
J'irai
là
où
la
nuit
dure
six
mois,
mon
garçon
sera
un
Ragnarsson
Я
пойду
туда,
где
ночь
длится
шесть
месяцев,
мой
сын
будет
Рагнарссоном.
Je
suis
devenu
quelqu'un
dans
la
prohibition
comme
Al
Capone
Я
стал
кем-то
во
времена
сухого
закона,
как
Аль
Капоне.
Si
j'peux
t'donner
un
conseil
"médite
un
peu
et
ferme
ta
gueule"
Если
могу
дать
тебе
совет:
"Помедитируй
немного
и
закрой
рот".
J'ai
compris
Okkoto,
ma
rage
est
vive
et
presque
aveugle
Я
понял
Оккото,
моя
ярость
жива
и
почти
слепа.
J'espère
qu'après,
c'est
fini,
fuck
une
métempsycose
(métempsycose)
Надеюсь,
что
потом
все
закончится,
к
черту
метемпсихоз
(метемпсихоз).
Je
n'suis
pas
malveillant,
mais
j'porte
une
méchante
psychose
(méchante
psychose)
Я
не
злой,
но
у
меня
серьезный
психоз
(серьезный
психоз).
La
vérité,
c'est
qu'j'ai
perdu
foi
en
les
hommes
depuis
96
Правда
в
том,
что
я
потерял
веру
в
людей
с
96-го.
J'ai
été
nommé
après
Amédée
Knight,
j'ai
quelques
racines
aux
Antilles
Меня
назвали
в
честь
Амедея
Найта,
у
меня
есть
корни
на
Антильских
островах.
Personne
pour
m'aider
quand
j'étais
acculé,
toujours
insolent,
baisse
les
yeux,
enculé
Никто
не
помог
мне,
когда
я
был
загнан
в
угол,
вечно
дерзкий,
опусти
глаза,
ублюдок.
Je
marche
tout
droit,
eux
courent
à
reculons,
meilleur
que
ton
père,
j'suis
pas
immaculé
Я
иду
прямо,
они
бегут
задом
наперед,
лучше
твоего
отца,
я
не
безгрешен.
Avant
le
pe-ra,
j'avais
déjà
groupies,
on
fait
l'histoire
pendant
que
tu
roupilles
До
рэпа
у
меня
уже
были
поклонницы,
мы
творим
историю,
пока
ты
спишь.
Ça
vend
son
âme
pour
une
poignée
de
roupies,
plutôt
trimer
que
de
mourir
accroupi
Они
продают
свою
душу
за
горсть
рупий,
лучше
вкалывать,
чем
умереть
на
корточках.
Train
d'vie
spécial,
injection
létale
Особый
образ
жизни,
смертельная
инъекция.
Carbone,
métal,
comprimé,
sécable
Углерод,
металл,
таблетка,
делимая.
Sacré,
profane,
sédentaire,
nomade
Священное,
мирское,
оседлое,
кочевое.
J'ai
peur
du
ciel,
la
mer
est
trop
calme
Я
боюсь
неба,
море
слишком
спокойно.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Django Dkz, Flem Kgb
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.