DJANGO - Devil Jin - перевод текста песни на английский

Devil Jin - DJANGOперевод на английский




Devil Jin
Devil Jin
Cellulaire, cellulaire
Cellular, cellular
Wesh Alpraz, t′es chaud ou quoi?
Hey Alpraz, are you up for it or what?
Mal dans ma peau, du coup, j'la colorie comme chanteur d′Billie Jean
Uncomfortable in my skin, so I color it like Billie Jean's singer
À la fois seul et très mal entouré, avec mes dix-mille djinns
Both alone and in bad company, with my ten thousand djinns
Et j'sens le mal, j'crois que j′l′ai dans les gènes, un peu comme Devil Jin
And I feel the evil, I think I have it in my genes, a bit like Devil Jin
Et j'sens le mal, j′crois que j'l′ai dans les gènes
And I feel the evil, I think I have it in my genes
Mal dans ma peau, du coup, j'la colorie comme chanteur d′Billie Jean
Uncomfortable in my skin, so I color it like Billie Jean's singer
À la fois seul et très mal entouré, avec mes dix-mille djinns
Both alone and in bad company, with my ten thousand djinns
Et j'sens le mal, j'crois que j′l′ai dans les gènes, un peu comme Devil Jin
And I feel the evil, I think I have it in my genes, a bit like Devil Jin
Et j'sens le mal, j′crois que j'l′ai dans les gènes
And I feel the evil, I think I have it in my genes
Que des acteurs, j'en ai marre d′ce film, j'veux plus voir personne comme Daredevil
Just actors, I'm tired of this movie, I don't want to see anyone like Daredevil anymore
Je me suis ouvert à l'autre avec la soif de vivre, on m′a servi un verre d′eau à l'arsenic
I opened myself up to others with a thirst for life, they served me a glass of water with arsenic
J′ai grave le démon, tends pas ta main, j'te l′arrache direct comme Genichiro
I have the demon bad, don't reach out your hand, I'll rip it off like Genichiro
Et le quotidien, c'était tellement noir dans ma tête, c′était "Le Voyage de Chihiro"
And everyday life, it was so dark in my head, it was "Spirited Away"
J'peux pas marquer, jamais, si j'attends la passe décisive
I can't score, ever, if I wait for the decisive pass
Sur la montagne, je porte une pierre tout comme l′a fait Sisyphe
On the mountain, I carry a stone just like Sisyphus did
Une chose est sûre demain, le jour se lève, est-ce que ce sera mieux? J′sais pas
One thing is for sure tomorrow, the day breaks, will it be better? I don't know
Comment s'fait-il que j′aide un autre à vivre, à faire ce que je n'fais pas?
How come I help another to live, to do what I don't do?
Il vaudrait mieux, pour l′équilibre des choses, que je garde mon épée dans l'fourreau
It would be better, for the balance of things, if I kept my sword in its scabbard
Je regarde l′autre se comporter comme si, derrière lui, il y avait Kankurô
I watch the other behave as if, behind him, there was Kankuro
Toujours incompris, j'fais pas c'qu′on attend d′moi, mentalité Anelka
Always misunderstood, I don't do what is expected of me, Anelka mentality
C'est pas la 5G mais très certainement Marlboro qui m′arrêtera
It's not 5G but most certainly Marlboro that will stop me
Mal dans ma peau, du coup, j'la colorie comme chanteur d′Billie Jean
Uncomfortable in my skin, so I color it like Billie Jean's singer
À la fois seul et très mal entouré, avec mes dix-mille djinns
Both alone and in bad company, with my ten thousand djinns
Et j'sens le mal, j′crois que j'l'ai dans les gènes, un peu comme Devil Jin
And I feel the evil, I think I have it in my genes, a bit like Devil Jin
Et j′sens le mal, j′crois que j'l′ai dans les gènes
And I feel the evil, I think I have it in my genes
J'souris pas trop, ma gueule, c′est rare que j'm′amuse, en vrai, j'ai l'âme de Manus
I don't smile too much, my face, it's rare that I have fun, in truth, I have the soul of Manus
Demain, j′sais pas, y a pas écrit c′qu'on sera dans le bouquin de Nostradamus
Tomorrow, I don't know, it's not written what we'll be in Nostradamus' book
Autour du cœur, l′armure de Samus, difficile de remplir du vide
Around the heart, Samus' armor, difficult to fill the void
Pour arriver à mes schémas d'pensée, il te faudra plus qu′une vie
To get to my thought patterns, it will take you more than one life
J'vois mon grand frère être un homme, un père et un mari, c′est lui l'plus courageux
I see my big brother being a man, a father and a husband, he is the bravest
J'm′en bats les couilles si dehors, le soleil brille, dans mon cœur, c′est tout nuageux
I don't give a damn if the sun is shining outside, in my heart, it's all cloudy
Et j'me demande si dans l′enfance, innocents, on l'était
And I wonder if in childhood, innocent, we were
Tout c′qu'on m′raconte, c'est du vent, les vrais regrets, on les tait
Everything they tell me is wind, the real regrets, we keep them silent
(J'peux pas marquer, jamais, si j′attends la passe décisive)
(I can't score, ever, if I wait for the decisive pass)
(De-de-demain, le jour se lève, est-ce que ce sera mieux? J′sais pas)
(To-to-tomorrow, the day breaks, will it be better? I don't know)
Mal dans ma peau, du coup, j'la colorie comme chanteur d′Billie Jean
Uncomfortable in my skin, so I color it like Billie Jean's singer
À la fois seul et très mal entouré, avec mes dix-mille djinns
Both alone and in bad company, with my ten thousand djinns
Et j'sens le mal, j′crois que j'l′ai dans les gènes, un peu comme Devil Jin
And I feel the evil, I think I have it in my genes, a bit like Devil Jin
Et j'sens le mal, j'crois que j′l′ai dans les gènes
And I feel the evil, I think I have it in my genes
Mal dans ma peau, du coup, j'la colorie comme chanteur d′Billie Jean
Uncomfortable in my skin, so I color it like Billie Jean's singer
À la fois seul et très mal entouré, avec mes dix-mille djinns
Both alone and in bad company, with my ten thousand djinns
Et j'sens le mal, j′crois que j'l′ai dans les gènes, un peu comme Devil Jin
And I feel the evil, I think I have it in my genes, a bit like Devil Jin
Et j'sens le mal, j'crois que j′l′ai dans les gènes
And I feel the evil, I think I have it in my genes






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.