Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Plus
le
temps
passe,
plus
mes
amis
deviennent
les
ennemis
que
j'ai
choisis
The
more
time
passes,
the
more
my
friends
become
the
enemies
I
chose
Tu
veux
comprendre,
essaie
d'dormir
avec
une
enclume
sur
la
poitrine
You
wanna
understand,
try
sleeping
with
an
anvil
on
your
chest
Je
me
souviens,
près
du
parking,
beaucoup
de
nuits
blanches
pour
la
voisine
I
remember,
near
the
parking
lot,
many
sleepless
nights
for
the
neighbor
Chercher
la
merde,
c'était
loisir
mais
les
têtes
brûlées
s'font
refroidir
Looking
for
trouble
was
a
hobby,
but
hotheads
get
cooled
down
Rendre
à
César,
c'est
nécessaire
mais
j'élimine
mes
prédécesseurs
Giving
back
to
Caesar
is
necessary,
but
I
eliminate
my
predecessors
Chaque
fois
qu'ils
ouvrent
la
bouche,
j'ai
des
idées
comme
un
assassin
Every
time
they
open
their
mouths,
I
get
ideas
like
a
killer
Je
ne
rejoins
pas
le
troupeau,
j'n'ai
aucun
problème
à
rester
seul
I
don't
join
the
flock,
I
have
no
problem
staying
alone
Si
t'as
un
cœur,
je
le
brise,
c'est
sûr,
d'un
seul
coup,
j'me
lève,
ils
vont
tous
s'asseoir
If
you
have
a
heart,
I
break
it,
that's
for
sure,
in
one
fell
swoop,
I
rise,
they'll
all
sit
down
Com-comprends-moi,
j'ai
aucune
estime
pour
la
bien-pensance
et
la
pitié
Un-understand
me,
I
have
no
respect
for
righteousness
and
pity
Tu
crois
que
tu
m'connais,
j'sais
pas
qui
t'es,
s'il
s'agit
d'hérésie,
j'suis
impliqué
You
think
you
know
me,
I
don't
know
who
you
are,
if
it's
about
heresy,
I'm
involved
Certains
vont
finir
à
six
pieds
sans
chanson
et
sans
RIP
Some
will
end
up
six
feet
under
without
a
song
and
without
RIP
Entre
elle
est
moi,
pas
d'amitié,
reste
à
distance
comme
indiqué
Between
her
and
me,
no
friendship,
stay
away
as
indicated
Si
je
protège
ma
vie,
je
néglige
la
tienne
If
I
protect
my
life,
I
neglect
yours
Me
parle
pas
d'conscience,
elle
existe
à
peine
Don't
talk
to
me
about
conscience,
it
barely
exists
Et
j'écoute
les
hommes,
j'aimerais
qu'ils
s'abstiennent
And
I
listen
to
men,
I
wish
they
would
abstain
Pourquoi
tu
crois
que
j'fais
l'sourd,
chaque
jour,
je
maîtrise
ma
haine
Why
do
you
think
I
play
deaf,
every
day,
I
control
my
hatred
Ils
sont
plein
d'bobards
comme
ectoplasme
They're
full
of
lies
like
ectoplasm
J'crois
que
j'suis
maudit
comme
Exodia
I
think
I'm
cursed
like
Exodia
Ta
daronne
me
prend
pour
un
ex-taulard
Your
mom
thinks
I'm
an
ex-con
S'il
doit
y
avoir
excuse,
gros,
c'est
trop
tard
If
there's
gonna
be
an
apology,
man,
it's
too
late
Corps-à-corps,
j'suis
casse-cou
comme
Knoxville
Hand-to-hand,
I'm
a
daredevil
like
Knoxville
Sont
de
mauvaise
foi
quand
ils
ingèrent
dioxite
They're
in
bad
faith
when
they
ingest
dioxide
Et
j'connais
bien
les
relations
toxiques
And
I
know
toxic
relationships
well
J'arrive
comme
un
katana
dans
l'coccyx
I
arrive
like
a
katana
in
the
coccyx
J'ai
comme
un
mal
dans
le
crâne,
il
m'faut
une
balle
dans
le
crâne
I
have
a
pain
in
my
head,
I
need
a
bullet
in
the
head
J'ai
comme
un
mal
dans
le
crâne,
il
m'faut
une
balle
dans
le
crâne
I
have
a
pain
in
my
head,
I
need
a
bullet
in
the
head
Puissant
quand
j'frappe
dans
le
sac,
j'laisse
aucune
trace
dans
le
sable
Powerful
when
I
hit
the
bag,
I
leave
no
trace
in
the
sand
J'ai
comme
un
mal
dans
le
crâne,
il
m'faut
une
balle
dans
le
crâne
I
have
a
pain
in
my
head,
I
need
a
bullet
in
the
head
J'ai
comme
un
mal
dans
le
crâne,
il
m'faut
une
balle
dans
le
crâne
I
have
a
pain
in
my
head,
I
need
a
bullet
in
the
head
J'ai
comme
un
mal
dans
le
crâne,
il
m'faut
une
balle
dans
le
crâne
I
have
a
pain
in
my
head,
I
need
a
bullet
in
the
head
Puissant
quand
j'frappe
dans
le
sac,
j'laisse
aucune
trace
dans
le
sable
Powerful
when
I
hit
the
bag,
I
leave
no
trace
in
the
sand
J'ai
comme
un
mal
dans
le
crâne,
il
m'faut
une
balle
dans
le
crâne
I
have
a
pain
in
my
head,
I
need
a
bullet
in
the
head
Ils
sont
sous
MK-Ultra,
dans
mon
bigo,
pas
d'contact
They're
under
MK-Ultra,
in
my
pager,
no
contact
Nehess
pas
trop,
protège
ton
back,
la
vie,
un
combat,
violent
comme
Ong-bak
Don't
hesitate
too
much,
protect
your
back,
life's
a
fight,
violent
like
Ong-bak
Rose
dans
le
plexus,
on
s'marave
pour
se
sentir
exister
Rose
in
the
plexus,
we
beat
each
other
up
to
feel
alive
C'est
quoi
quelques
secondes
sur
toute
une
vie,
mais
c'est
quoi
toute
une
vie
sur
l'éternité
What's
a
few
seconds
in
a
lifetime,
but
what's
a
lifetime
in
eternity
Demande-moi
si
j'ai
peur
de
personne,
bien
sûr
que
si
Ask
me
if
I'm
afraid
of
anyone,
of
course
I
am
Quand
je
vois
ce
chacal
dans
l'miroir,
souvent,
j'suis
sur
le
fil
When
I
see
this
jackal
in
the
mirror,
often,
I'm
on
the
edge
Et
quand
je
sors
de
session,
gros,
j'ai
l'impression
d'fuir
le
crime
And
when
I
come
out
of
a
session,
man,
I
feel
like
I'm
running
from
the
crime
Il
est
où
Django,
aujourd'hui,
j'paye
tout
avant
qu'on
m'dise
le
prix
Where's
Django,
today,
I
pay
everything
before
they
tell
me
the
price
Mon,
mon
grand
frère
est
un
homme
bien,
j'suis
pas
comme
lui
My,
my
big
brother
is
a
good
man,
I'm
not
like
him
Ma
gadji,
si
j'm'alcoolise,
j'suis
malpoli
My
girl,
if
I
get
drunk,
I'm
rude
J'ai
grandi
ni
à
Streatham,
ni
Napoli
I
didn't
grow
up
in
Streatham
or
Napoli
Mais
fais
belek
si
tu
m'ses-croi,
fais
pas
d'folie
But
be
careful
if
you
believe
me,
don't
do
anything
crazy
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Django Dkz, Flem Kgb
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.