DJANGO - Film - перевод текста песни на немецкий

Film - DJANGOперевод на немецкий




Film
Film
Le bien, le mal, j′suis toujours entre deux eaux, j'me sens comme Paco de Lucía
Das Gute, das Böse, ich bin immer zwischen zwei Stühlen, fühle mich wie Paco de Lucía
Tenir le cap jusqu′à poussière afin de laisser les sirènes dans l'sillage
Den Kurs halten bis zum Staub, um die Sirenen im Kielwasser zurückzulassen
J'veux pas mourir devant ma télé dans un pavillon en Île-de-France
Ich will nicht vor meinem Fernseher in einem Reihenhaus in der Île-de-France sterben
Laisse-moi rêver qu′il y a autre chose, tout c′qu'on m′a promis, c'est vide de sens
Lass mich träumen, dass es etwas Anderes gibt, alles, was man mir versprochen hat, ist leer und sinnlos
Dans mon cerveau, c′est pire que les croisades, j'suis divisé comme si j′avais trois âmes
In meinem Gehirn ist es schlimmer als die Kreuzzüge, ich bin gespalten, als hätte ich drei Seelen
J'suis toujours mais j'ai quitté Paname, j′t′ai menti si j't′ai dit que j'avais pas mal
Ich bin immer noch da, aber ich habe Paname verlassen, ich hab dich angelogen, wenn ich dir sagte, es ginge mir nicht schlecht
Ça m′prend aux tripes quand je vois leur violence
Es packt mich in den Eingeweiden, wenn ich ihre Gewalt sehe
Parce que j'suis pareil, c′est comme ça, j'suis un homme
Weil ich genauso bin, so ist das, ich bin ein Mann
Ma gueule, que j'aille, j′ai toujours pas ma place
Alter, wo ich auch hingehe, ich habe immer noch nicht meinen Platz
À quoi bon faire le Romain quand j′suis à Rome?
Wozu den Römer mimen, wenn ich in Rom bin?
Moi, mes 20 ans, c'était pas ceux d′Aznavour, le temps, j'l′ai bien senti
Ich, meine 20er, das waren nicht die von Aznavour, die Zeit, die hab ich deutlich gespürt
Regarde mon cœur, on dirait la forêt juste après l'incendie
Schau auf mein Herz, es sieht aus wie der Wald direkt nach dem Brand
On marche avec ceux qui nous ressemblent, j′suis seul, ça va sans dire
Man geht mit denen, die einem ähneln, ich bin allein, das versteht sich von selbst
Et le sapin, tous les jours un peu plus, ça commence à sentir
Und die Tanne, jeden Tag ein bisschen mehr, fängt an zu riechen
BM toute noire, j'quitte la ville, seules les étoiles m'accompagnent
Tiefschwarzer BMW, ich verlasse die Stadt, nur die Sterne begleiten mich
Frérot, ma vie, c′est un film, la nuit et moi, faut qu′on parle
Bruder, mein Leben ist ein Film, die Nacht und ich, wir müssen reden
BM toute noire, j'quitte la ville, seules les étoiles m′accompagnent
Tiefschwarzer BMW, ich verlasse die Stadt, nur die Sterne begleiten mich
Frérot, ma vie, c'est un film, la nuit et moi, faut qu′on parle
Bruder, mein Leben ist ein Film, die Nacht und ich, wir müssen reden
Soleil d'avril, j′suis mélancolique, il faut que j'retourne à ma tour d'ivoire
Aprilsonne, ich bin melancholisch, ich muss in meinen Elfenbeinturm zurück
J′ai imité le loup dans sa symbolique
Ich habe den Wolf in seiner Symbolik nachgeahmt
La vie est belle, ou peut-être qu′elle l'a été un jour on savait pas
Das Leben ist schön, oder vielleicht war es das mal, als wir es nicht wussten
J′deviendrai la mort, le destructeur des mondes, c'est pas ça qui m′arrêtera
Ich werde der Tod, der Zerstörer der Welten, das wird mich nicht aufhalten
J'ai toujours été seul, le désert, c′est chez moi
Ich war immer allein, die Wüste ist mein Zuhause
J'ai essayé d'te dire, j′ai même fait des schémas
Ich hab versucht, es dir zu sagen, ich hab sogar Schemata gezeichnet
Peu importe tu vas, l′important, c'est d′cher-ma
Egal, wohin du gehst, das Wichtige ist, weiterzugehen
Peu importe tu vas, l'important, c′est d'cher-ma
Egal, wohin du gehst, das Wichtige ist, weiterzugehen
Mentalité façon Jacques Brel, perfectionniste, pas de "à-peu-près"
Mentalität à la Jacques Brel, perfektionistisch, kein "So lala"
Une heure, j′t'aime bien, pétasse, pas deux semaines
Eine Stunde mag ich dich, Schlampe, nicht zwei Wochen
Si j'ai eu tort, frérot, j′le sais dans la minute
Wenn ich falsch lag, Bruder, weiß ich's sofort
Regarde ton père, ça lui aura pris toute une vie
Schau deinen Vater an, er hat ein ganzes Leben dafür gebraucht
Haine et colère dans les sinus, t′as pas idée de c'qu′ils te feraient pour une brique
Hass und Wut in den Nebenhöhlen, du ahnst nicht, was sie dir für einen Batzen Geld antun würden
Plus j'sais, plus j′souffre, nique sa mère, c'est l′jeu
Je mehr ich weiß, desto mehr leide ich, scheiß drauf, das ist das Spiel
Ils m'ont fait comme Seu Jorge dans "La Cité des Dieux"
Sie haben mich so gemacht wie Seu Jorge in "City of God"
Ta réalité, j'l′entends, c′est vrai, mais c'est pas la mienne (nan)
Deine Realität, ich hör sie, stimmt, aber es ist nicht meine (nein)
J′parie qu'j′te croise dans dix ans et que c'est toujours la même
Ich wette, ich treff dich in zehn Jahren und es ist immer noch dasselbe
BM toute noire, j′quitte la ville, seules les étoiles m'accompagnent
Tiefschwarzer BMW, ich verlasse die Stadt, nur die Sterne begleiten mich
Frérot, ma vie, c'est un film, la nuit et moi, faut qu′on parle
Bruder, mein Leben ist ein Film, die Nacht und ich, wir müssen reden
BM toute noire, j′quitte la ville, seules les étoiles m'accompagnent
Tiefschwarzer BMW, ich verlasse die Stadt, nur die Sterne begleiten mich
Frérot, ma vie, c′est un film, la nuit et moi, faut qu'on parle
Bruder, mein Leben ist ein Film, die Nacht und ich, wir müssen reden
BM toute noire, j′quitte la ville
Tiefschwarzer BMW, ich verlasse die Stadt
BM toute noire, j'quitte la ville
Tiefschwarzer BMW, ich verlasse die Stadt
BM toute noire, j′quitte la ville
Tiefschwarzer BMW, ich verlasse die Stadt
BM toute noire, j'quitte la ville
Tiefschwarzer BMW, ich verlasse die Stadt






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.