Django - Monedas - перевод текста песни на английский

Monedas - DJANGOперевод на английский




Monedas
Coins
Este es Django
This is Django
Humo de rimas
Smoke of rhymes
Eran las dos de la tarde y mi nenita me despierta
It was two in the afternoon, and my little girl woke me up
Me dice papa tengo hambre y la refri está desierta
She said, "Daddy, I'm hungry, and the fridge is empty"
Ya yo fui a pedir comida y hoy nadie me abre la puerta
I already went to ask for food, and nobody opens the door for me today
Tienes que alimentarme o me vas a encontrar muerta
You have to feed me, or you'll find me dead
Hija yo he buscado trabajo por toditos los lugares
Honey, I've looked for work everywhere
Papi yo necesito mis útiles escolares
Daddy, I need my school supplies
Mi amor todo a su tiempo si no es hoy día sera mañana
My love, everything in its time, if it's not today, it will be tomorrow
Papi yo empecé el cole hace más de una semana
Daddy, I started school more than a week ago
La necesidad me agobia y la sociedad me miente
Necessity overwhelms me, and society lies to me
Estuve preso algún día y es por mis antecedentes
I was in prison once, and it's because of my record
Que no me dan trabajo que a todo el mundo debo
They don't give me work; I owe everyone
Dime que carajo quieren que yo sea choro de nuevo
Tell me, what the hell do they want me to be a thief again?
Como me rehabilito como cambio de vida
How do I rehabilitate myself? How do I change my life?
Si me cierran las puertas y mi hija me pide comida
If they close the doors on me, and my daughter asks me for food
Ya luche bastante por una causa perdida
I've already fought enough for a lost cause
Busque por todos lados y solo encuentro una salida
I searched everywhere, and I only find one way out
7: 27 me ajustó la corbata
7:27, I tighten my tie
Me miro al espejo me pongo el reloj de plata
I look in the mirror, I put on my silver watch
Salgo a la cocina y mientras estoy en eso
I go out to the kitchen, and while I'm at it
Mi hija viene corriendo me abraza y me brinda un beso
My daughter comes running, hugs me, and gives me a kiss
Papa como estas como has amanecido
Daddy, how are you? How did you wake up?
Yo perfecto hija pensando en ti me dormido
I'm perfect, daughter, I fell asleep thinking of you
Preparo el desayuno nos sentamos y en la mesa
I prepare breakfast, we sit down, and at the table
Antes de empezar ella siempre reza
Before we start, she always prays
Que no falte alimento en la casa donde hay pobreza
That there is no lack of food in the house where there is poverty
Y que Dios bendiga a todos los que la vida triezan
And that God bless all those who struggle through life
Ella es mi motor ella es mi empuje mi aguante
She is my engine, she is my drive, my endurance
Yo vine de abajo y por ella salí adelante
I came from the bottom, and for her, I moved forward
La calle fue dura y me atrapo en sus redes
The street was hard, and it trapped me in its nets
Hoy trabajo en oficina y tengo hasta un Mercedes
Today I work in an office, and I even have a Mercedes
Trabajo legalmente no cometo delito
I work legally, I don't commit crimes
Si antes cometí un error ese error no lo repito
If I made a mistake before, I won't repeat that mistake
Le di un beso en la frente y le dije perdón chiquita
I gave her a kiss on the forehead and said, "I'm sorry, little one"
Hoy soluciono todo pa que hambre no me repita
Today I'll solve everything so that hunger doesn't repeat itself
Saque el arma de abajo que en el cajón e guardao
I took the gun from under the drawer where I kept it
Espero que funcione pues por años empolvao
I hope it works; it's been gathering dust for years
Cuando pensé dedicarme únicamente a mi hija
When I thought about dedicating myself solely to my daughter
Dije que no volvería a la calle aunque me lo exija
I said I wouldn't go back to the streets even if it demanded it
Pero si ella tiene hambre y me cobra lo que respiro
But if she's hungry and demands what I breathe
Prefieren que me muera antes de darme un sajiro
They prefer me dead before giving me a job
Siempre me presentaba en distintas instituciones
I always presented myself at different institutions
Todas veian mi pasado y me ponen mil objeciones
They all saw my past and put a thousand objections on me
Siempre salía a la calle a buscar empleo
I always went out to the streets to look for a job
Hoy salgo a la calle pero pa encontrar dinero
Today I go out to the streets, but to find money
La deje en el cole y me fui hacia la oficina
I left her at school and went to the office
Siempre recuerdo el pasado con cada vago en la esquina
I always remember the past with every bum on the corner
Pero eso poco importa hoy tengo otra vivencia
But that doesn't matter much; today I have another experience
Hoy vivo por mi hija y trabajo por su existencia
Today I live for my daughter and work for her existence
Sentado en el escritorio recuerdo con añoranza
Sitting at my desk, I remember with longing
Como yo vivía perdido y mi hija me brindo esperanza
How I lived lost, and my daughter gave me hope
Las horas pasan lentas y no estoy cerca al suyo
The hours pass slowly, and I'm not close to her
La siento desprotegida pues soy su único capullo
I feel her unprotected because I'm her only cocoon
Eran casi las tres y me dio ganas de verla
It was almost three, and I felt like seeing her
Decidí darme un break pa salir a recogerla
I decided to take a break to go pick her up
Salí de la oficina y maneje hasta el colegio
I left the office and drove to the school
Pa mi almorzar con ella era todo un privilegio
For me, having lunch with her was a privilege
La espere en la esquina fue la primera en salir
I waited for her on the corner; she was the first one to come out
Era su sorpresa no sabía que iba a venir
It was her surprise; she didn't know I was coming
Espere unos segundos que me viene a sorprender
I waited a few seconds for her to come surprise me
Pero luego alcé los brazos pa que me pudiera ver
But then I raised my arms so she could see me
Ella grito papa y corrió a darme un abrazo
She yelled, "Daddy!" and ran to give me a hug
Y estando a 20 metros se escucho un balazo
And being 20 meters away, a gunshot was heard
Mi único sol lo gaste en pasta pa recordar esos tiempos
I spent my only sun on pasta to remember those times
Donde no tenía a nadie y solo aliviaba el momento
Where I had no one and only relieved the moment
Juro que hoy compro alimento
I swear that today I'll buy food
Pa mi hija pa que se nutra
For my daughter, so she can be nourished
Que chucha robar si hasta los tombos piden cutra
What the hell to steal if even the cops ask for bribes
Estoy desesperado mi hija me llora por comida
I'm desperate, my daughter cries to me for food
Al pincho si pa conseguirlo tenga que quitar más vidas
To hell with it if to get it I have to take more lives
Dime quien puede juzgarme si esforzarme yo quise
Tell me who can judge me if I wanted to make an effort
Dios esta de testigo Él sabe todo lo que hize
God is my witness, He knows everything I've done
Pase por un colegio con el cuete arrebatao
I passed by a school with the gun snatched
Un Mercedes en la esquina con un tipo a su costao
A Mercedes on the corner with a guy next to it
Me acerque hacia el auto y saque el fierro por las dudas
I approached the car and pulled out the iron just in case
Y el tipo alzo los brazos como quien pedía ayuda
And the guy raised his arms as if asking for help
Le di en la espalda y le dije so maricon
I hit him in the back and said, "You faggot"
Yo no vuelvo a estar preso y pa los tramos no sea soplón
I'm not going back to jail, and don't be a snitch
Me metí al vehículo y la llave estaba puesta
I got into the vehicle, and the key was in
Le di retro en primera rápida fue mi respuesta
I put it in reverse, then first gear; my response was quick
Mire por la ventana y una niña al lado del cuerpo
I looked out the window, and a girl next to the body
Lloraba y desgarraba es mi padre y está muerto
Was crying and tearing herself apart, "It's my father, and he's dead"
Dime quien puede juzgarme si por mi hija yo lo he echo
Tell me who can judge me if I've done it for my daughter
(Pero se que pa juzgarte esa niña tiene derecho)
(But I know that girl has the right to judge you)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.