Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cellulaire,
cellulaire
Cell
phone,
cell
phone
Wesh
Alpraz,
t'es
chaud
ou
quoi?
Hey
Alpraz,
you
up
for
it
or
what?
(Hey),
cœur
sur
pause,
visage
éteint,
gros,
tout
mon
passé,
sur
ma
peau,
a
déteint
(Hey),
heart
on
pause,
face
off,
man,
my
whole
past
has
stained
my
skin
V'-esqui
la
mort
et
son
étreinte,
aujourd'hui,
j'fais
des
grimaces
à
mon
destin
Dodging
death
and
its
embrace,
today
I'm
making
faces
at
my
destiny
Les
souvenirs
d'antan,
y
avait
pas
d'été,
les
belles
années,
mon
reuf,
ça
m'dit
rien
du
tout
Memories
of
the
past,
there
was
no
summer,
the
good
years,
bro,
they
mean
nothing
to
me
L'avenir
est
douteux,
l'karma
endetté?
On
sait
très
bien
qui
se
cache
dans
les
détails
The
future
is
doubtful,
karma
in
debt?
We
know
very
well
who
hides
in
the
details
20
ans
qu'le
daron
n'voit
plus
personne,
tu
la
connais,
gros,
"tel
père,
tel
fils"
20
years
since
dad
hasn't
seen
anyone,
you
know
it,
man,
"like
father,
like
son"
Elle
m'dit
"tu
t'fais
du
mal
à
rester
seul",
moi,
j'allais
pas
mieux
quand
on
était
dix
She
tells
me
"you're
hurting
yourself
by
staying
alone",
I
wasn't
doing
any
better
when
we
were
ten
Moi,
j'étais
distant
et
tout
c'que
je
fais
frérot,
j'le
fais
comme
l'extrémiste
I
was
distant
and
everything
I
do,
bro,
I
do
it
like
the
extremist
Y
a
un
truc
qui
cloche,
j'te
jure,
tous
ceux
que
j'écoute,
dans
la
vingtaine,
ont
cessé
d'vivre
Something's
wrong,
I
swear,
everyone
I
listen
to
in
their
twenties
has
stopped
living
Inspiré
dans
la
migraine,
ils
sont
invisibles,
ceux
avec
qui
j'traîne
Inspired
in
the
migraine,
they
are
invisible,
those
with
whom
I
hang
out
Des
années
que
je
n'sais
plus
quand
c'est
l'week-end
Years
I
haven't
known
when
it's
the
weekend
J'écris
sur
un
orphelin
comme
Charles
Dickens
I
write
about
an
orphan
like
Charles
Dickens
Et
c'est
vrai
qu'on
est
tous
des
chiens,
y
en
a
qui
aboient,
y
en
a
d'autres
qui
mordent
And
it's
true
that
we're
all
dogs,
some
bark,
others
bite
Méfie-toi
des
femmes
comme
de
l'eau
qui
dort
parce
que
"tendre
amour",
c'est
un
oxymore
Beware
of
women
like
still
water
because
"tender
love"
is
an
oxymoron
J'reçois
un
message,
j'ai
déjà
oublié
I
get
a
message,
I've
already
forgotten
J'reviendrai
avec
ou
sur
mon
bouclier
I'll
come
back
with
or
on
my
shield
Gratte
jusqu'au
sang,
j'ai
toute
ma
peine
dans
l'encrier
Scratching
till
I
bleed,
I
have
all
my
sorrow
in
the
inkwell
Et
on
cherche
le
Graal,
mais
pas
celui
des
Templiers
And
we're
looking
for
the
Grail,
but
not
the
one
of
the
Templars
Violence
appelle
violence,
une
guerre
qui
finit,
c'est
une
autre
qui
commence
Violence
begets
violence,
a
war
that
ends
is
another
that
begins
La
lune,
ma
seule
romance,
j'ai
pour
idée
d'avoir
le
cœur
léger
sur
la
potence
The
moon,
my
only
romance,
I
have
the
idea
of
having
a
light
heart
on
the
gallows
Ma
gueule,
personne
ne
saigne
en
équipe,
si
tu
savais
combien
de
nœuds
j'ai
dans
les
tripes
My
face,
no
one
bleeds
as
a
team,
if
you
knew
how
many
knots
I
have
in
my
guts
Dans
la
vendetta,
au
grand
jamais,
on
est
quittes,
est-ce
que
ça
aura
valu
la
peine
qu'on
existe?
In
vendetta,
we're
never
even,
will
it
have
been
worth
it
for
us
to
exist?
Plus
l'temps
passe,
plus
j'me
rends
compte
de
c'qu'on
efface
pas
The
more
time
passes,
the
more
I
realize
what
we
don't
erase
Mon
daron
m'a
dit
"fiston,
dépasse-toi,
faut,
devenir
un
homme
avant
métastase"
My
dad
told
me
"son,
surpass
yourself,
you
have
to
become
a
man
before
metastasis"
Moi,
j'voulais
m'battre
avec
les
dieux,
j'ai
vu
qu'j'étais
pas
Kratos
I
wanted
to
fight
with
the
gods,
I
saw
that
I
wasn't
Kratos
Du
coup,
nique
sa
mère,
on
va
jouer
l'jeu,
j'ai
vu
qu'c'était
pas
gratos
So
fuck
it,
we'll
play
the
game,
I
saw
that
it
wasn't
free
300
contre
un
million
comme
à
Sparte
300
against
a
million
like
in
Sparta
C'est
d'abord
dans
l'cœur
qu'on
apprend
à
s'battre
It's
first
in
the
heart
that
we
learn
to
fight
J'regarde
ton
âme,
moi,
j'n'ai
que
faire
d'l'image
I
look
at
your
soul,
I
don't
care
about
the
image
Chaque
pas,
c'est
l'but,
on
part
en
pèlerinage
Each
step
is
the
goal,
we
go
on
a
pilgrimage
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
ATHANOR
дата релиза
22-10-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.