Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não
vá
levar
tudo
tão
a
sério
Don't
take
everything
so
seriously
Sentindo
que
dá,
deixa
correr
If
it
feels
right,
let
it
flow
Se
souber
confiar
no
seu
critério
If
you
know
how
to
trust
your
judgment
Nada
a
temer
There's
nothing
to
fear
Não
vá
levar
tudo
tão
na
boa
Don't
take
everything
so
lightly
Brigue
para
obter
o
melhor
Fight
to
get
the
best
Se
errar
por
amor,
Deus
abençoa
If
you
make
mistakes
out
of
love,
God
blesses
you
Seja
você
Just
be
yourself
No
que
sua
crença
vacilou
Where
your
faith
faltered
A
flor
da
dúvida
se
abriu
The
flower
of
doubt
blossomed
Vou
ler
a
carta
que
o
Biel
mandou
I'll
read
you
the
letter
Biel
sent
Pra
você,
lá
do
Brasil
For
you,
from
Brazil
Eles
me
disseram
tanta
asneira,
disseram
só
besteira
They
told
me
so
much
nonsense,
they
only
said
crap
Feito
todo
mundo
diz
Like
everyone
else
says
Eles
me
disseram
que
a
coleira
e
um
prato
de
ração
They
told
me
that
a
collar
and
a
bowl
of
kibble
Era
tudo
o
que
um
cão
sempre
quis
Was
all
a
dog
ever
wanted
Eles
me
trouxeram
a
ratoeira
com
um
queijo
de
primeira
They
brought
me
the
mousetrap
with
first-class
cheese
Que
me,
que
me
pegou
pelo
nariz
That,
that
caught
me
by
the
nose
Me
deram
uma
gaiola
como
casa,
amarraram
minhas
asas
They
gave
me
a
cage
as
a
house,
tied
my
wings
E
disseram
para
eu
ser
feliz
And
told
me
to
be
happy
Mas
como
eu
posso
ser
feliz
num
poleiro?
But
how
can
I
be
happy
on
a
perch?
Como
eu
posso
ser
feliz
sem
pular?
How
can
I
be
happy
without
jumping?
Mas
como
eu
posso
ser
feliz
num
viveiro
But
how
can
I
be
happy
in
an
aviary
Se
ninguém
pode
ser
feliz
sem
voar?
If
no
one
can
be
happy
without
flying?
Ah,
segurei
o
meu
pranto
para
transformar
em
canto
Ah,
I
held
back
my
tears
to
turn
them
into
song
E
para
meu
espanto
minha
voz
desfez
os
nós
And
to
my
astonishment,
my
voice
undid
the
knots
Que
me
apertavam
tanto
That
squeezed
me
so
tight
E
já
sem
a
corda
no
pescoço,
sem
as
grades
na
janela
And
now
without
the
rope
around
my
neck,
without
the
bars
on
the
window
E
sem
o
peso
das
algemas
na
mão
And
without
the
weight
of
the
shackles
on
my
hands
Eu
encontrei
a
chave
dessa
cela
I
found
the
key
to
this
cell
Devorei
o
meu
problema
e
engoli
a
solução
I
devoured
my
problem
and
swallowed
the
solution
Ah,
se
todo
o
mundo
pudesse
saber
Ah,
if
only
everyone
could
know
Como
é
fácil
viver
fora
dessa
prisão
How
easy
it
is
to
live
outside
this
prison
E
descobrisse
que
a
tristeza
tem
fim
And
discover
that
sadness
has
an
end
E
a
felicidade
pode
ser
simples
como
um
aperto
de
mão
And
happiness
can
be
as
simple
as
a
handshake
Entendeu?
Do
you
understand?
É
esse
o
vírus
que
eu
sugiro
que
você
contraia
This
is
the
virus
I
suggest
you
contract
Na
procura
pela
cura
da
loucura
In
the
search
for
the
cure
for
madness
Quem
tiver
cabeça
dura
vai
morrer
na
praia
Those
with
a
hard
head
will
die
on
the
beach
É
esse
o
vírus
que
eu
sugiro
que
você
contraia
This
is
the
virus
I
suggest
you
contract
Na
procura
pela
cura
da
loucura
In
the
search
for
the
cure
for
madness
Quem
tiver
cabeça
dura
vai
morrer
na
praia
Those
with
a
hard
head
will
die
on
the
beach
Não
vá
levar
tudo
tão
a
sério
Don't
take
everything
so
seriously
Sentindo
que
dá,
deixa
correr
If
it
feels
right,
let
it
flow
Se
souber
confiar
no
seu
critério
If
you
know
how
to
trust
your
judgment
Nada
a
temer
There's
nothing
to
fear
Não
vá
levar
tudo
tão
na
boa
Don't
take
everything
so
lightly
Brigue
para
obter
o
melhor
Fight
to
get
the
best
Se
errar
por
amor,
Deus
abençoa
If
you
make
mistakes
out
of
love,
God
blesses
you
Seja
você
Just
be
yourself
No
que
sua
crença
vacilou
Where
your
faith
faltered
A
flor
da
dúvida
se
abriu
The
flower
of
doubt
blossomed
Vou
ler
a
carta
que
o
Biel
mandou
I'll
read
you
the
letter
Biel
sent
Pra
você,
lá
do
Brasil
For
you,
from
Brazil
Eles
me
disseram
tanta
asneira,
disseram
só
besteira
They
told
me
so
much
nonsense,
they
only
said
crap
Feito
todo
mundo
diz
Like
everyone
else
says
Eles
me
disseram
que
a
coleira
e
um
prato
de
ração
They
told
me
that
a
collar
and
a
bowl
of
kibble
Era
tudo
o
que
um
cão
sempre
quis
Was
all
a
dog
ever
wanted
Eles
me
trouxeram
a
ratoeira
com
um
queijo
de
primeira
They
brought
me
the
mousetrap
with
first-class
cheese
Que
me,
que
me
pegou
pelo
nariz
That,
that
caught
me
by
the
nose
Me
deram
uma
gaiola
como
casa,
amarraram
minhas
asas
They
gave
me
a
cage
as
a
house,
tied
my
wings
E
disseram
para
eu
ser
feliz
And
told
me
to
be
happy
Mas
como
eu
posso
ser
feliz
num
poleiro?
But
how
can
I
be
happy
on
a
perch?
Como
eu
posso
ser
feliz
sem
pular?
How
can
I
be
happy
without
jumping?
Mas
como
eu
posso
ser
feliz
num
viveiro
But
how
can
I
be
happy
in
an
aviary
Se
ninguém
pode
ser
feliz
sem
voar?
If
no
one
can
be
happy
without
flying?
Ah,
segurei
o
meu
pranto
para
transformar
em
canto
Ah,
I
held
back
my
tears
to
turn
them
into
song
E
para
meu
espanto
minha
voz
desfez
os
nós
And
to
my
astonishment,
my
voice
undid
the
knots
Que
me
apertavam
tanto
That
squeezed
me
so
tight
E
já
sem
a
corda
no
pescoço,
sem
as
grades
na
janela
And
now
without
the
rope
around
my
neck,
without
the
bars
on
the
window
E
sem
o
peso
das
algemas
na
mão
And
without
the
weight
of
the
shackles
on
my
hands
Eu
encontrei
a
chave
dessa
cela
I
found
the
key
to
this
cell
Devorei
o
meu
problema
e
engoli
a
solução
I
devoured
my
problem
and
swallowed
the
solution
Ah,
se
todo
o
mundo
pudesse
saber
Ah,
if
only
everyone
could
know
Como
é
fácil
viver
fora
dessa
prisão
How
easy
it
is
to
live
outside
this
prison
E
descobrisse
que
a
tristeza
tem
fim
And
discover
that
sadness
has
an
end
E
a
felicidade
pode
ser
simples
como
um
aperto
de
mão
And
happiness
can
be
as
simple
as
a
handshake
Entendeu?
Do
you
understand?
É
esse
o
vírus
que
eu
sugiro
que
você
contraia
This
is
the
virus
I
suggest
you
contract
Na
procura
pela
cura
da
loucura
In
the
search
for
the
cure
for
madness
Quem
tiver
cabeça
dura
vai
morrer
na
praia
Those
with
a
hard
head
will
die
on
the
beach
É
esse
o
vírus
que
eu
sugiro
que
você
contraia
This
is
the
virus
I
suggest
you
contract
Na
procura
pela
cura
da
loucura
In
the
search
for
the
cure
for
madness
Quem
tiver
cabeça
dura
vai
morrer
na
praia
Those
with
a
hard
head
will
die
on
the
beach
É
esse
o
vírus
que
eu
sugiro
que
você
contraia
This
is
the
virus
I
suggest
you
contract
Na
procura
pela
cura
da
loucura
In
the
search
for
the
cure
for
madness
Quem
tiver
cabeça
dura
vai
morrer
na
praia
Those
with
a
hard
head
will
die
on
the
beach
É
esse
o
vírus
que
eu
sugiro
que
você
contraia
This
is
the
virus
I
suggest
you
contract
Na
procura
pela
cura
da
loucura
In
the
search
for
the
cure
for
madness
Quem
tiver
cabeça
dura
vai
morrer
na
praia
Those
with
a
hard
head
will
die
on
the
beach
É
esse
o
vírus
que
eu
sugiro
que
você
contraia
This
is
the
virus
I
suggest
you
contract
Na
procura
pela
cura
da
loucura
In
the
search
for
the
cure
for
madness
Quem
tiver
cabeça
dura
vai
morrer
na
praia
Those
with
a
hard
head
will
die
on
the
beach
É
esse
o
vírus
que
eu
sugiro
que
você
contraia
This
is
the
virus
I
suggest
you
contract
Na
procura
pela
cura
da
loucura
In
the
search
for
the
cure
for
madness
Quem
tiver
cabeça
dura
vai
morrer
na
praia
Those
with
a
hard
head
will
die
on
the
beach
É
esse
o
vírus
que
eu
sugiro
que
você
contraia
This
is
the
virus
I
suggest
you
contract
Na
procura
pela
cura
da
loucura
In
the
search
for
the
cure
for
madness
Quem
tiver
cabeça
dura
vai
morrer
na
praia
Those
with
a
hard
head
will
die
on
the
beach
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Djavan Gabriel O Pensador
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.