Djavan - A Carta - перевод текста песни на английский

A Carta - Djavanперевод на английский




A Carta
The Letter
Não levar tudo tão a sério
Don't take everything so seriously
Sentindo que dá, deixa correr
If it feels right, let it flow
Se souber confiar no seu critério
If you know how to trust your judgment
Nada a temer
There's nothing to fear
Não levar tudo tão na boa
Don't take everything so lightly
Brigue para obter o melhor
Fight to get the best
Se errar por amor, Deus abençoa
If you make mistakes out of love, God blesses you
Seja você
Just be yourself
No que sua crença vacilou
Where your faith faltered
A flor da dúvida se abriu
The flower of doubt blossomed
Vou ler a carta que o Biel mandou
I'll read you the letter Biel sent
Pra você, do Brasil
For you, from Brazil
Eles me disseram tanta asneira, disseram besteira
They told me so much nonsense, they only said crap
Feito todo mundo diz
Like everyone else says
Eles me disseram que a coleira e um prato de ração
They told me that a collar and a bowl of kibble
Era tudo o que um cão sempre quis
Was all a dog ever wanted
Eles me trouxeram a ratoeira com um queijo de primeira
They brought me the mousetrap with first-class cheese
Que me, que me pegou pelo nariz
That, that caught me by the nose
Me deram uma gaiola como casa, amarraram minhas asas
They gave me a cage as a house, tied my wings
E disseram para eu ser feliz
And told me to be happy
Mas como eu posso ser feliz num poleiro?
But how can I be happy on a perch?
Como eu posso ser feliz sem pular?
How can I be happy without jumping?
Mas como eu posso ser feliz num viveiro
But how can I be happy in an aviary
Se ninguém pode ser feliz sem voar?
If no one can be happy without flying?
Ah, segurei o meu pranto para transformar em canto
Ah, I held back my tears to turn them into song
E para meu espanto minha voz desfez os nós
And to my astonishment, my voice undid the knots
Que me apertavam tanto
That squeezed me so tight
E sem a corda no pescoço, sem as grades na janela
And now without the rope around my neck, without the bars on the window
E sem o peso das algemas na mão
And without the weight of the shackles on my hands
Eu encontrei a chave dessa cela
I found the key to this cell
Devorei o meu problema e engoli a solução
I devoured my problem and swallowed the solution
Ah, se todo o mundo pudesse saber
Ah, if only everyone could know
Como é fácil viver fora dessa prisão
How easy it is to live outside this prison
E descobrisse que a tristeza tem fim
And discover that sadness has an end
E a felicidade pode ser simples como um aperto de mão
And happiness can be as simple as a handshake
Entendeu?
Do you understand?
É esse o vírus que eu sugiro que você contraia
This is the virus I suggest you contract
Na procura pela cura da loucura
In the search for the cure for madness
Quem tiver cabeça dura vai morrer na praia
Those with a hard head will die on the beach
É esse o vírus que eu sugiro que você contraia
This is the virus I suggest you contract
Na procura pela cura da loucura
In the search for the cure for madness
Quem tiver cabeça dura vai morrer na praia
Those with a hard head will die on the beach
Não levar tudo tão a sério
Don't take everything so seriously
Sentindo que dá, deixa correr
If it feels right, let it flow
Se souber confiar no seu critério
If you know how to trust your judgment
Nada a temer
There's nothing to fear
Não levar tudo tão na boa
Don't take everything so lightly
Brigue para obter o melhor
Fight to get the best
Se errar por amor, Deus abençoa
If you make mistakes out of love, God blesses you
Seja você
Just be yourself
No que sua crença vacilou
Where your faith faltered
A flor da dúvida se abriu
The flower of doubt blossomed
Vou ler a carta que o Biel mandou
I'll read you the letter Biel sent
Pra você, do Brasil
For you, from Brazil
Eles me disseram tanta asneira, disseram besteira
They told me so much nonsense, they only said crap
Feito todo mundo diz
Like everyone else says
Eles me disseram que a coleira e um prato de ração
They told me that a collar and a bowl of kibble
Era tudo o que um cão sempre quis
Was all a dog ever wanted
Eles me trouxeram a ratoeira com um queijo de primeira
They brought me the mousetrap with first-class cheese
Que me, que me pegou pelo nariz
That, that caught me by the nose
Me deram uma gaiola como casa, amarraram minhas asas
They gave me a cage as a house, tied my wings
E disseram para eu ser feliz
And told me to be happy
Mas como eu posso ser feliz num poleiro?
But how can I be happy on a perch?
Como eu posso ser feliz sem pular?
How can I be happy without jumping?
Mas como eu posso ser feliz num viveiro
But how can I be happy in an aviary
Se ninguém pode ser feliz sem voar?
If no one can be happy without flying?
Ah, segurei o meu pranto para transformar em canto
Ah, I held back my tears to turn them into song
E para meu espanto minha voz desfez os nós
And to my astonishment, my voice undid the knots
Que me apertavam tanto
That squeezed me so tight
E sem a corda no pescoço, sem as grades na janela
And now without the rope around my neck, without the bars on the window
E sem o peso das algemas na mão
And without the weight of the shackles on my hands
Eu encontrei a chave dessa cela
I found the key to this cell
Devorei o meu problema e engoli a solução
I devoured my problem and swallowed the solution
Ah, se todo o mundo pudesse saber
Ah, if only everyone could know
Como é fácil viver fora dessa prisão
How easy it is to live outside this prison
E descobrisse que a tristeza tem fim
And discover that sadness has an end
E a felicidade pode ser simples como um aperto de mão
And happiness can be as simple as a handshake
Entendeu?
Do you understand?
É esse o vírus que eu sugiro que você contraia
This is the virus I suggest you contract
Na procura pela cura da loucura
In the search for the cure for madness
Quem tiver cabeça dura vai morrer na praia
Those with a hard head will die on the beach
É esse o vírus que eu sugiro que você contraia
This is the virus I suggest you contract
Na procura pela cura da loucura
In the search for the cure for madness
Quem tiver cabeça dura vai morrer na praia
Those with a hard head will die on the beach
É esse o vírus que eu sugiro que você contraia
This is the virus I suggest you contract
Na procura pela cura da loucura
In the search for the cure for madness
Quem tiver cabeça dura vai morrer na praia
Those with a hard head will die on the beach
É esse o vírus que eu sugiro que você contraia
This is the virus I suggest you contract
Na procura pela cura da loucura
In the search for the cure for madness
Quem tiver cabeça dura vai morrer na praia
Those with a hard head will die on the beach
É esse o vírus que eu sugiro que você contraia
This is the virus I suggest you contract
Na procura pela cura da loucura
In the search for the cure for madness
Quem tiver cabeça dura vai morrer na praia
Those with a hard head will die on the beach
É esse o vírus que eu sugiro que você contraia
This is the virus I suggest you contract
Na procura pela cura da loucura
In the search for the cure for madness
Quem tiver cabeça dura vai morrer na praia
Those with a hard head will die on the beach
É esse o vírus que eu sugiro que você contraia
This is the virus I suggest you contract
Na procura pela cura da loucura
In the search for the cure for madness
Quem tiver cabeça dura vai morrer na praia
Those with a hard head will die on the beach





Авторы: Djavan Gabriel O Pensador


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.