Djavan - A Carta - перевод текста песни на русский

A Carta - Djavanперевод на русский




A Carta
Письмо
Não levar tudo tão a sério
Не принимай всё так близко к сердцу,
Sentindo que dá, deixa correr
Если чувствуешь, что можешь, отпусти,
Se souber confiar no seu critério
Если доверяешь своему чутью,
Nada a temer
Нечего бояться.
Não levar tudo tão na boa
Не принимай всё так легкомысленно,
Brigue para obter o melhor
Борись за лучшее,
Se errar por amor, Deus abençoa
Если ошибёшься из-за любви, Бог благословит,
Seja você
Будь собой.
No que sua crença vacilou
Там, где твоя вера пошатнулась,
A flor da dúvida se abriu
Расцвёл цветок сомнения,
Vou ler a carta que o Biel mandou
Я прочту тебе письмо, которое прислал Биел
Pra você, do Brasil
Тебе, прямо из Бразилии.
Eles me disseram tanta asneira, disseram besteira
Они наговорили мне столько глупостей, столько чепухи,
Feito todo mundo diz
Как все говорят,
Eles me disseram que a coleira e um prato de ração
Они сказали мне, что ошейник и миска с кормом
Era tudo o que um cão sempre quis
Всё, чего всегда хотел пёс.
Eles me trouxeram a ratoeira com um queijo de primeira
Они принесли мне мышеловку с первоклассным сыром,
Que me, que me pegou pelo nariz
Который, который поймал меня за нос,
Me deram uma gaiola como casa, amarraram minhas asas
Мне дали клетку вместо дома, связали мои крылья
E disseram para eu ser feliz
И сказали, чтобы я был счастлив.
Mas como eu posso ser feliz num poleiro?
Но как я могу быть счастлив на жёрдочке?
Como eu posso ser feliz sem pular?
Как я могу быть счастлив, не прыгая?
Mas como eu posso ser feliz num viveiro
Но как я могу быть счастлив в клетке,
Se ninguém pode ser feliz sem voar?
Если никто не может быть счастлив, не летая?
Ah, segurei o meu pranto para transformar em canto
Ах, я сдержал свои слёзы, чтобы превратить их в песню,
E para meu espanto minha voz desfez os nós
И, к моему удивлению, мой голос развязал узлы,
Que me apertavam tanto
Которые так сильно меня сжимали,
E sem a corda no pescoço, sem as grades na janela
И уже без верёвки на шее, без решёток на окне
E sem o peso das algemas na mão
И без тяжести кандалов на руках,
Eu encontrei a chave dessa cela
Я нашёл ключ от этой камеры,
Devorei o meu problema e engoli a solução
Проглотил свою проблему и проглотил решение.
Ah, se todo o mundo pudesse saber
Ах, если бы весь мир мог знать,
Como é fácil viver fora dessa prisão
Как легко жить вне этой тюрьмы,
E descobrisse que a tristeza tem fim
И обнаружил бы, что у печали есть конец,
E a felicidade pode ser simples como um aperto de mão
А счастье может быть простым, как рукопожатие.
Entendeu?
Понимаешь?
É esse o vírus que eu sugiro que você contraia
Это тот вирус, которым я советую тебе заразиться
Na procura pela cura da loucura
В поисках лекарства от безумия,
Quem tiver cabeça dura vai morrer na praia
У кого голова тверда, тот погибнет на берегу.
É esse o vírus que eu sugiro que você contraia
Это тот вирус, которым я советую тебе заразиться
Na procura pela cura da loucura
В поисках лекарства от безумия,
Quem tiver cabeça dura vai morrer na praia
У кого голова тверда, тот погибнет на берегу.
Não levar tudo tão a sério
Не принимай всё так близко к сердцу,
Sentindo que dá, deixa correr
Если чувствуешь, что можешь, отпусти,
Se souber confiar no seu critério
Если доверяешь своему чутью,
Nada a temer
Нечего бояться.
Não levar tudo tão na boa
Не принимай всё так легкомысленно,
Brigue para obter o melhor
Борись за лучшее,
Se errar por amor, Deus abençoa
Если ошибёшься из-за любви, Бог благословит,
Seja você
Будь собой.
No que sua crença vacilou
Там, где твоя вера пошатнулась,
A flor da dúvida se abriu
Расцвёл цветок сомнения,
Vou ler a carta que o Biel mandou
Я прочту тебе письмо, которое прислал Биел
Pra você, do Brasil
Тебе, прямо из Бразилии.
Eles me disseram tanta asneira, disseram besteira
Они наговорили мне столько глупостей, столько чепухи,
Feito todo mundo diz
Как все говорят,
Eles me disseram que a coleira e um prato de ração
Они сказали мне, что ошейник и миска с кормом
Era tudo o que um cão sempre quis
Всё, чего всегда хотел пёс.
Eles me trouxeram a ratoeira com um queijo de primeira
Они принесли мне мышеловку с первоклассным сыром,
Que me, que me pegou pelo nariz
Который, который поймал меня за нос,
Me deram uma gaiola como casa, amarraram minhas asas
Мне дали клетку вместо дома, связали мои крылья
E disseram para eu ser feliz
И сказали, чтобы я был счастлив.
Mas como eu posso ser feliz num poleiro?
Но как я могу быть счастлив на жёрдочке?
Como eu posso ser feliz sem pular?
Как я могу быть счастлив, не прыгая?
Mas como eu posso ser feliz num viveiro
Но как я могу быть счастлив в клетке,
Se ninguém pode ser feliz sem voar?
Если никто не может быть счастлив, не летая?
Ah, segurei o meu pranto para transformar em canto
Ах, я сдержал свои слёзы, чтобы превратить их в песню,
E para meu espanto minha voz desfez os nós
И, к моему удивлению, мой голос развязал узлы,
Que me apertavam tanto
Которые так сильно меня сжимали,
E sem a corda no pescoço, sem as grades na janela
И уже без верёвки на шее, без решёток на окне
E sem o peso das algemas na mão
И без тяжести кандалов на руках,
Eu encontrei a chave dessa cela
Я нашёл ключ от этой камеры,
Devorei o meu problema e engoli a solução
Проглотил свою проблему и проглотил решение.
Ah, se todo o mundo pudesse saber
Ах, если бы весь мир мог знать,
Como é fácil viver fora dessa prisão
Как легко жить вне этой тюрьмы,
E descobrisse que a tristeza tem fim
И обнаружил бы, что у печали есть конец,
E a felicidade pode ser simples como um aperto de mão
А счастье может быть простым, как рукопожатие.
Entendeu?
Понимаешь?
É esse o vírus que eu sugiro que você contraia
Это тот вирус, которым я советую тебе заразиться
Na procura pela cura da loucura
В поисках лекарства от безумия,
Quem tiver cabeça dura vai morrer na praia
У кого голова тверда, тот погибнет на берегу.
É esse o vírus que eu sugiro que você contraia
Это тот вирус, которым я советую тебе заразиться
Na procura pela cura da loucura
В поисках лекарства от безумия,
Quem tiver cabeça dura vai morrer na praia
У кого голова тверда, тот погибнет на берегу.
É esse o vírus que eu sugiro que você contraia
Это тот вирус, которым я советую тебе заразиться
Na procura pela cura da loucura
В поисках лекарства от безумия,
Quem tiver cabeça dura vai morrer na praia
У кого голова тверда, тот погибнет на берегу.
É esse o vírus que eu sugiro que você contraia
Это тот вирус, которым я советую тебе заразиться
Na procura pela cura da loucura
В поисках лекарства от безумия,
Quem tiver cabeça dura vai morrer na praia
У кого голова тверда, тот погибнет на берегу.
É esse o vírus que eu sugiro que você contraia
Это тот вирус, которым я советую тебе заразиться
Na procura pela cura da loucura
В поисках лекарства от безумия,
Quem tiver cabeça dura vai morrer na praia
У кого голова тверда, тот погибнет на берегу.
É esse o vírus que eu sugiro que você contraia
Это тот вирус, которым я советую тебе заразиться
Na procura pela cura da loucura
В поисках лекарства от безумия,
Quem tiver cabeça dura vai morrer na praia
У кого голова тверда, тот погибнет на берегу.
É esse o vírus que eu sugiro que você contraia
Это тот вирус, которым я советую тебе заразиться
Na procura pela cura da loucura
В поисках лекарства от безумия,
Quem tiver cabeça dura vai morrer na praia
У кого голова тверда, тот погибнет на берегу.





Авторы: Djavan Gabriel O Pensador


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.