Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quanto
mais
eu
sei
Menos
eu
sei
quem
sou.
Je
mehr
ich
weiß,
desto
weniger
weiß
ich,
wer
ich
bin.
Será
que
eu
vivi
Tudo
porque
passei...
Habe
ich
wohl
alles
gelebt,
was
ich
durchgemacht
habe...
E
quem
será
que
eu
sou?
Und
wer
bin
ich
wohl?
Mesmo
podendo
imaginar
Auch
wenn
ich
mir
vorstellen
kann,
O
que
eu
quiser,
Was
immer
ich
will,
Eu
não
sei
se
sou
tanto!
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
so
viel
bin!
Quanto
mais
eu
sou
Je
mehr
ich
bin,
Menos
sou
o
que
sei.
Desto
weniger
bin
ich
das,
was
ich
weiß.
E
pra
o
que
nasci,
Und
wofür
ich
geboren
wurde,
Será
que
cumprirei?
Werde
ich
es
wohl
erfüllen?
O
que
será
que
eu
sei
Was
weiß
ich
wohl
Num
corpo
a
mendigar,
In
einem
bettelnden
Körper,
Qual
é
a
lei
Was
ist
das
Gesetz
No
desvão
do
amar?
Im
Verborgenen
der
Liebe?
Me
consumi
Ich
habe
mich
verzehrt,
Pra
ter
um
pouco
de
ti,
Um
ein
wenig
von
dir
zu
haben,
Clamei
por
atenção!
Ich
schrie
nach
Aufmerksamkeit!
Jamais
usei
Niemals
trug
ich
Sapatos
tão
peculiares,
So
eigenartige
Schuhe,
Andei
vestida
por
colares
mis,
Ich
lief
umher,
mit
elenden
Halsketten
geschmückt,
Violentei
até
meus
ares
sutis!
Ich
verletzte
sogar
meine
subtilen
Lüfte!
E
o
que
não
tem
fim
Und
was
kein
Ende
hat,
Começa
outra
vez:
Beginnt
erneut:
Quanto
mais
eu
sou
Je
mehr
ich
bin,
Acho
que
mais
eu
sei
Desto
mehr
glaube
ich
zu
wissen,
O
que
vai
ser,
enfim
Was
schließlich
sein
wird,
Sedada
de
afeição
Betäubt
von
Zuneigung
Eu
vou
viver
Werde
ich
leben,
Pra
esquecer
de
mim
Um
mich
selbst
zu
vergessen.
Quanto
mais
eu
sou
Je
mehr
ich
bin,
Menos
sou
o
que
sei.
Desto
weniger
bin
ich
das,
was
ich
weiß.
E
pra
o
que
nasci,
Und
wofür
ich
geboren
wurde,
Será
que
cumprirei?
Werde
ich
es
wohl
erfüllen?
O
que
será
que
eu
sei
Was
weiß
ich
wohl
Num
corpo
a
mendigar,
In
einem
bettelnden
Körper,
Qual
é
a
lei
Was
ist
das
Gesetz
No
desvão
do
amar?
Im
Verborgenen
der
Liebe?
Me
consumi
Ich
habe
mich
verzehrt,
Pra
ter
um
pouco
de
ti,
Um
ein
wenig
von
dir
zu
haben,
Clamei
por
atenção!
Ich
schrie
nach
Aufmerksamkeit!
Jamais
usei
Niemals
trug
ich
Sapatos
tão
peculiares,
So
eigenartige
Schuhe,
Andei
vestida
por
colares
mis,
Ich
lief
umher,
mit
elenden
Halsketten
geschmückt,
Violentei
até
meus
ares
sutis!
Ich
verletzte
sogar
meine
subtilen
Lüfte!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Djavan Caetano Viana
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.