Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Capim
do
vale,
vara
de
goiabeira
Gras
des
Tals,
Guavenbaumzweig
Na
beira
do
rio,
paro
para
me
benzer
Am
Ufer
des
Flusses
halte
ich
an,
um
mich
zu
segnen
Mãe
d'Água,
sai
um
pouquinho
desse
seu
leito-ninho
Mutter
des
Wassers,
komm
ein
wenig
aus
deinem
Nestbett
heraus
Que
eu
tenho
um
carinho
para
lhe
fazer
Dass
ich
Zärtlichkeit
für
dich
habe
Capim
do
vale,
vara
de
goiabeira
Gras
des
Tals,
Guavenbaumzweig
Na
beira
do
rio,
paro
para
me
benzer
Am
Ufer
des
Flusses
halte
ich
an,
um
mich
zu
segnen
Mãe
d'Água,
sai
um
pouquinho
desse
seu
leito-ninho
Mutter
des
Wassers,
komm
ein
wenig
aus
deinem
Nestbett
heraus
Que
eu
tenho
um
carinho
para
lhe
fazer
Dass
ich
Zärtlichkeit
für
dich
habe
Pinheiros
do
Paraná,
que
bom
tê-los
Pinien
von
Paraná,
wie
gut,
sie
zu
haben
Como
areia
no
mar
Wie
Sand
am
Meer
Mangas
do
Pará,
pitangueiras
da
Borborema
Mangos
aus
Pará,
Pitangabäume
von
Borborema
A
Ema
gemeu
no
tronco
do
Juremá
Der
Nandu
stöhnte
am
Stamm
des
Jurema
Cacique
perdeu,
mas
lutou
que
eu
vi
Der
Kazike
verlor,
aber
er
kämpfte,
wie
ich
sah
Jari
não
é
Deus,
mas
acham
que
sim
Jari
ist
nicht
Gott,
aber
sie
glauben
es
Que
fim
levou
o
amor?
Wohin
ist
die
Liebe
gegangen?
Plantei
um
pé
de
fulô
Ich
pflanzte
eine
Blume
Capim
do
vale,
vara
de
goiabeira
Gras
des
Tals,
Guavenbaumzweig
Na
beira
do
rio,
paro
para
me
benzer
Am
Ufer
des
Flusses
halte
ich
an,
um
mich
zu
segnen
Mãe
d'Água,
sai
um
pouquinho
desse
seu
leito-ninho
Mutter
des
Wassers,
komm
ein
wenig
aus
deinem
Nestbett
heraus
Que
eu
tenho
um
carinho
para
lhe
fazer
Dass
ich
Zärtlichkeit
für
dich
habe
Capim
do
vale,
vara
de
goiabeira
Gras
des
Tals,
Guavenbaumzweig
Na
beira
do
rio,
paro
para
me
benzer
Am
Ufer
des
Flusses
halte
ich
an,
um
mich
zu
segnen
Mãe
d'Água,
sai
um
pouquinho
desse
seu
leito-ninho
Mutter
des
Wassers,
komm
ein
wenig
aus
deinem
Nestbett
heraus
Que
eu
tenho
um
carinho
para
lhe
fazer
Dass
ich
Zärtlichkeit
für
dich
habe
Pinheiros
do
Paraná,
que
bom
tê-los
Pinien
von
Paraná,
wie
gut,
sie
zu
haben
Como
areia
no
mar
Wie
Sand
am
Meer
Mangas
do
Pará,
pitangueiras
da
Borborema
Mangos
aus
Pará,
Pitangabäume
von
Borborema
A
Ema
gemeu
no
tronco
do
Juremá
Der
Nandu
stöhnte
am
Stamm
des
Jurema
Cacique
perdeu,
mas
lutou
que
eu
vi
Der
Kazike
verlor,
aber
er
kämpfte,
wie
ich
sah
Jarí
não
é
Deus,
mas
acham
que
sim
Jarí
ist
nicht
Gott,
aber
sie
glauben
es
Que
fim
levou
o
amor?
Wohin
ist
die
Liebe
gegangen?
Plantei
um
pé
de
fulô
Ich
pflanzte
eine
Blume
Capim
do
vale,
vara
de
goiabeira
Gras
des
Tals,
Guavenbaumzweig
Na
beira
do
rio,
paro
para
me
benzer
Am
Ufer
des
Flusses
halte
ich
an,
um
mich
zu
segnen
Mãe
d'Água,
sai
um
pouquinho
desse
seu
leito-ninho
Mutter
des
Wassers,
komm
ein
wenig
aus
deinem
Nestbett
heraus
Que
eu
tenho
um
carinho
para
lhe
fazer
Dass
ich
Zärtlichkeit
für
dich
habe
Capim
do
vale,
vara
de
goiabeira
Gras
des
Tals,
Guavenbaumzweig
Na
beira
do
rio,
paro
para
me
benzer
Am
Ufer
des
Flusses
halte
ich
an,
um
mich
zu
segnen
Mãe
d'Àgua,
sai
um
pouquinho
desse
seu
leito-ninho
Mutter
des
Wassers,
komm
ein
wenig
aus
deinem
Nestbett
heraus
Que
eu
tenho
um
carinho
para
lhe
fazer
Dass
ich
Zärtlichkeit
für
dich
habe
Pinheiros
do
Paraná,
que
bom
tê-los
Pinien
von
Paraná,
wie
gut,
sie
zu
haben
Como
areia
no
mar
Wie
Sand
am
Meer
Mangas
do
Pará,
pitangueiras
da
Borborema
Mangos
aus
Pará,
Pitangabäume
von
Borborema
A
Ema
hemeu
no
tronco
do
juremá
Der
Nandu
stöhnte
am
Stamm
des
Jurema
Cacique
perdeu,
mas
lutou
que
eu
vi
Der
Kazike
verlor,
aber
er
kämpfte,
wie
ich
sah
Jarí
não
é
Deus,
mas
acham
que
sim
Jarí
ist
nicht
Gott,
aber
sie
glauben
es
Que
fim
levou
o
amor?
Wohin
ist
die
Liebe
gegangen?
Plantei
um
pé
de
fulô
Ich
pflanzte
eine
Blume
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Djavan
Альбом
Luz
дата релиза
11-02-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.