Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu Te Devoro
Ich verschlinge dich
Teus
sinais
me
confundem
da
cabeça
aos
pés
Deine
Zeichen
verwirren
mich
von
Kopf
bis
Fuß
Mas
por
dentro
eu
te
devoro
Aber
innerlich
verschlinge
ich
dich
Teu
olhar
não
me
diz
exato
quem
tu
és
Dein
Blick
sagt
mir
nicht
genau,
wer
du
bist
Mesmo
assim
eu
te
devoro
Trotzdem
verschlinge
ich
dich
Te
devoraria
a
qualquer
preço
Ich
würde
dich
um
jeden
Preis
verschlingen
Porque
te
ignoro,
te
conheço
Weil
ich
dich
ignoriere,
kenne
ich
dich
Quando
chove
ou
quando
faz
frio
Wenn
es
regnet
oder
wenn
es
kalt
ist
Noutro
plano
te
devoraria
Auf
einer
anderen
Ebene
würde
ich
dich
verschlingen
Tal
Caetano
a
Leonardo
di
Caprio
Wie
Caetano
zu
Leonardo
di
Caprio
É
um
milagre
tudo
que
Deus
criou
pensando
em
você
Es
ist
ein
Wunder,
alles,
was
Gott
schuf,
denkend
an
dich
Fez
a
Via
Láctea,
fez
os
dinossauros
Er
schuf
die
Milchstraße,
er
schuf
die
Dinosaurier
Sem
pensar
em
nada
fez
a
minha
vida
e
te
deu
Ohne
an
irgendetwas
zu
denken,
schuf
er
mein
Leben
und
schenkte
dich
Sem
contar
os
dias
que
me
faz
morrer
Ganz
zu
schweigen
von
den
Tagen,
an
denen
du
mich
sterben
lässt
Sem
saber
de
ti,
jogado
à
solidão
Ohne
Wissen
von
dir,
der
Einsamkeit
überlassen
Mas
se
quer
saber
se
eu
quero
outra
vida
Aber
wenn
du
wissen
willst,
ob
ich
ein
anderes
Leben
will
Teus
sinais
me
confundem
da
cabeça
aos
pés
Deine
Zeichen
verwirren
mich
von
Kopf
bis
Fuß
Mas
por
dentro
eu
te
devoro
Aber
innerlich
verschlinge
ich
dich
Teu
olhar
não
me
diz
exato
quem
tu
és
Dein
Blick
sagt
mir
nicht
genau,
wer
du
bist
Mesmo
assim
eu
te
devoro
Trotzdem
verschlinge
ich
dich
Te
devoraria
a
qualquer
preço
Ich
würde
dich
um
jeden
Preis
verschlingen
Porque
te
ignoro,
te
conheço
Weil
ich
dich
ignoriere,
kenne
ich
dich
Quando
chove
ou
quando
faz
frio
Wenn
es
regnet
oder
wenn
es
kalt
ist
Noutro
plano
te
devoraria
Auf
einer
anderen
Ebene
würde
ich
dich
verschlingen
Tal
Caetano
à
Leonardo
di
Caprio
Wie
Caetano
zu
Leonardo
di
Caprio
É
um
milagre
tudo
que
Deus
criou
pensando
em
você
Es
ist
ein
Wunder,
alles,
was
Gott
schuf,
denkend
an
dich
Fez
a
Via
Láctea,
fez
os
dinossauros
Er
schuf
die
Milchstraße,
er
schuf
die
Dinosaurier
Sem
pensar
em
nada,
fez
a
minha
vida
e
te
deu
Ohne
an
irgendetwas
zu
denken,
schuf
er
mein
Leben
und
schenkte
dich
Sem
contar
os
dias
que
me
faz
morrer
Ganz
zu
schweigen
von
den
Tagen,
an
denen
du
mich
sterben
lässt
Sem
saber
de
te
jogado
a
solidão
Ohne
Wissen
von
dir,
der
Einsamkeit
überlassen
Mas
se
quer
saber
se
eu
quero
outra
vida
Aber
wenn
du
wissen
willst,
ob
ich
ein
anderes
Leben
will
Eu
quero
mesmo
é
viver
Was
ich
wirklich
will,
ist
zu
leben
Pra
esperar
e
esperar,
devorar
você
Um
zu
warten
und
zu
warten,
dich
zu
verschlingen
Eu
quero
mesmo
é
viver
Was
ich
wirklich
will,
ist
zu
leben
Pra
esperar
e
esperar,
devorar
você
Um
zu
warten
und
zu
warten,
dich
zu
verschlingen
Meu
viver
é
esperar
você
Mein
Leben
ist,
auf
dich
zu
warten
Meu
viver
é
esperar
você
Mein
Leben
ist,
auf
dich
zu
warten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Djavan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.