Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Já Não Somos Dois (Ao Vivo)
Wir sind nicht mehr zu zweit (Live)
Onde
a
luz
do
iluminado
amor
se
escondeu?
Wo
hat
sich
das
Licht
der
erleuchteten
Liebe
versteckt?
Me
azoou,
depois
desapareceu
Es
blendete
mich,
dann
verschwand
es
Meio
do
nada,
minha
doce
amada
Mitten
im
Nichts,
meine
süße
Geliebte
Expôs
que
ela
e
eu
já
não
somos
dois
Zeigte,
dass
sie
und
ich
nicht
mehr
zwei
sind
Tu
me
negas,
levas
tudo
às
cegas,
por
quê?
Du
weigerst
dich,
nimmst
alles
blind,
warum?
É
mais
fluido
do
que
faz
parecer?
Ist
es
fließender,
als
es
scheint?
E
pensar
que
memoráveis
tardes
passei
Und
zu
denken,
dass
ich
unvergessliche
Nachmittage
verbrachte
De
lembrar,
te
beijarei
In
Erinnerung,
ich
werde
dich
küssen
Não
sei
desanimar
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
entmutigt
werde
Te
quero
night
and
day,
sei
do
que
faço
jus
Ich
will
dich
Nacht
und
Tag,
ich
weiß,
was
ich
verdiene
Sem
saber
mergulhar
ou
mesmo
nadar
Ohne
zu
wissen,
wie
man
taucht
oder
schwimmt
Águas
que
atravessei
Wasser,
das
ich
durchquerte
Um
par
dividido
ao
meio
Ein
Paar,
in
zwei
Hälften
geteilt
Um
poço
de
drama
cheio,
no
vau
da
eternidade
Ein
volles
Drama-Bassin,
in
der
Furt
der
Ewigkeit
Num
canto
da
solidão
In
einem
Winkel
der
Einsamkeit
Semente
nativa,
germina
bem
à
vontade
Einheimischer
Samen,
keimt
nach
Belieben
Onde
a
luz
do
iluminado
amor
se
escondeu?
Wo
hat
sich
das
Licht
der
erleuchteten
Liebe
versteckt?
Me
azoou,
depois
desapareceu
Es
blendete
mich,
dann
verschwand
es
Meio
do
nada,
minha
doce
amada
Mitten
im
Nichts,
meine
süße
Geliebte
Expôs
que
ela
e
eu
já
não
somos
dois
Zeigte,
dass
sie
und
ich
nicht
mehr
zwei
sind
Tu
me
negas,
levas
tudo
às
cegas,
por
quê?
Du
weigerst
dich,
nimmst
alles
blind,
warum?
É
mais
fluido
do
que
faz
parecer?
Ist
es
fließender,
als
es
scheint?
E
pensar
que
memoráveis
tardes
passei
Und
zu
denken,
dass
ich
unvergessliche
Nachmittage
verbrachte
De
lembrar,
te
beijarei
In
Erinnerung,
ich
werde
dich
küssen
Não
sei
desanimar
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
entmutigt
werde
Te
quero
night
and
day,
sei
do
que
faço
jus
Ich
will
dich
Nacht
und
Tag,
ich
weiß,
was
ich
verdiene
Sem
saber
mergulhar
ou
mesmo
nadar
Ohne
zu
wissen,
wie
man
taucht
oder
schwimmt
Águas
que
atravessei
Wasser,
das
ich
durchquerte
Um
par
dividido
ao
meio
Ein
Paar,
in
zwei
Hälften
geteilt
Um
poço
de
drama
cheio,
no
vau
da
eternidade
Ein
volles
Drama-Bassin,
in
der
Furt
der
Ewigkeit
Num
canto
da
solidão
In
einem
Winkel
der
Einsamkeit
Semente
nativa,
germina
bem
à
vontade
Einheimischer
Samen,
keimt
nach
Belieben
Não
sei
desanimar
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
entmutigt
werde
Te
quero
night
and
day,
sei
do
que
faço
jus
Ich
will
dich
Nacht
und
Tag,
ich
weiß,
was
ich
verdiene
Sem
saber
mergulhar
ou
mesmo
nadar
Ohne
zu
wissen,
wie
man
taucht
oder
schwimmt
Águas
que
atravessei
Wasser,
das
ich
durchquerte
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Djavan Caetano Viana
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.