Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que
a
folha
traga
e
traduz
Das
das
Blatt
einfängt
und
verwandelt
Em
verde
de
novo
In
neues
Grün
Em
folha,
em
graça,
em
vida
em
força,
em
luz
In
Blatt,
in
Anmut,
in
Leben,
in
Kraft,
in
Licht
Céu
azul
que
venha
até
onde
os
pés
Blauer
Himmel,
der
bis
dorthin
reicht,
wo
die
Füße
Tocam
a
terra
e
a
terra
inspira
e
exala
seus
azuis
die
Erde
berühren,
und
die
Erde
ihre
Blautöne
einatmet
und
ausströmt
Reza,
reza
o
rio,
Es
betet,
es
betet
der
Fluss,
Córrego
pro
rio,
rio
pro
mar
Bach
zum
Fluss,
Fluss
zum
Meer
Reza
correnteza,
Es
betet
die
Strömung,
Roça
a
beira
a
doura
areia.Marcha
um
homem
sobre
o
chão
Streift
das
Ufer,
vergoldet
den
Sand.
Ein
Mann
marschiert
über
den
Grund
Leva
no
coração
uma
ferida
acesa
Trägt
im
Herzen
eine
brennende
Wunde
Dono
do
sim
e
do
não
Herr
des
Ja
und
des
Nein
Diante
da
visão
da
infinita
beleza
Angesichts
des
Anblicks
der
unendlichen
Schönheit
Finda
por
ferir
com
a
mão
essa
delicadeza
a
coisa
mais
querida-
Verletzt
am
Ende
mit
der
Hand
diese
Zartheit,
das
Liebste
–
A
glória
da
vida
Der
Ruhm
des
Lebens
Que
vem
até
onde
os
pés...
Das
bis
dorthin
reicht,
wo
die
Füße
...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Ensaio
дата релиза
04-05-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.