Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maria Das Mercedes
Maria Das Mercedes
Eu
tenho
uma
namorada
Ich
habe
eine
Freundin
Viva
no
interior
Sie
lebt
auf
dem
Land
Maria
Das
Mercedes
Maria
Das
Mercedes
Linda
como
um
beija-flor
Schön
wie
ein
Kolibri
Ontem
eu
recebi
carta
dela
Gestern
erhielt
ich
einen
Brief
von
ihr
Cheirando
a
"fulô"
Der
nach
"Blumen"
duftete
"Meu
nego,
estou
intacta,
pura
"Mein
Liebster,
ich
bin
unberührt,
rein
Volte,
por
favor"
Komm
bitte
zurück"
Lá
pr'os
quarenta
Dorthin,
so
um
die
vierzig
Lá
pr'os
quarenta
eu
vou
Dorthin,
so
um
die
vierzig
werde
ich
gehen
Lá
pr'os
quarenta
Dorthin,
so
um
die
vierzig
Lá
pr'os
quarenta
eu
vou
Dorthin,
so
um
die
vierzig
werde
ich
gehen
Eu
quis
escrever
Ich
wollte
schreiben
Pr'o
velho
endereço
An
die
alte
Adresse
Sobre
tudo
que
eu
conheço
Über
alles,
was
ich
kenne
Da
cidade
grande
Von
der
großen
Stadt
Como
fui
infame
Wie
schändlich
von
mir
Esqueci
o
seu
sobrenome
Ich
habe
ihren
Nachnamen
vergessen
Se
é
Pereira,
Moreira,
Ferreira
Ob
es
Pereira,
Moreira,
Ferreira
ist
Só
sei
que
acaba
com
"eira"
Ich
weiß
nur,
dass
er
auf
"eira"
endet
Como
aquela
bananeira
Wie
jener
Bananenbaum
Se
é
Pereira,
Moreira,
Ferreira
Ob
es
Pereira,
Moreira,
Ferreira
ist
Só
sei
que
acaba
com
"eira"
Ich
weiß
nur,
dass
er
auf
"eira"
endet
Como
aquela
bananeira
Wie
jener
Bananenbaum
Eu
tenho
uma
namorada
Ich
habe
eine
Freundin
Viva
no
interior
Sie
lebt
auf
dem
Land
Maria
das
Mercedes
Maria
das
Mercedes
Linda
com
um
beija-flor
Schön
wie
ein
Kolibri
Ontem
eu
recebi
carta
dela
Gestern
erhielt
ich
einen
Brief
von
ihr
Cheirando
a
"fulô"
Der
nach
"Blumen"
duftete
"Meu
nego,
estou
intacta,
pura
"Mein
Liebster,
ich
bin
unberührt,
rein
Volte,
por
favor"
Komm
bitte
zurück"
Lá
pr'os
quarenta
Dorthin,
so
um
die
vierzig
Lá
pr'os
quarenta
eu
vou
Dorthin,
so
um
die
vierzig
werde
ich
gehen
Lá
pr'os
quarenta
Dorthin,
so
um
die
vierzig
Lá
pr'os
quarenta
eu
vou
Dorthin,
so
um
die
vierzig
werde
ich
gehen
Eu
quis
escrever
Ich
wollte
schreiben
Pr'o
velho
endereço
An
die
alte
Adresse
Sobre
tudo
que
eu
conheço
Über
alles,
was
ich
kenne
Da
cidade
grande
Von
der
großen
Stadt
Como
fui
infame
Wie
schändlich
von
mir
Esqueci
o
seu
sobrenome
Ich
habe
ihren
Nachnamen
vergessen
Se
é
Pereira,
Moreira,
Ferreira
Ob
es
Pereira,
Moreira,
Ferreira
ist
Só
sei
que
acaba
com
"eira"
Ich
weiß
nur,
dass
er
auf
"eira"
endet
Como
aquela
bananeira
Wie
jener
Bananenbaum
Se
é
Preira,
Moreira,
Ferreira
Ob
es
Pereira,
Moreira,
Ferreira
ist
Só
sei
que
acaba
com
"eira"
Ich
weiß
nur,
dass
er
auf
"eira"
endet
Como
aquela
bananeira
Wie
jener
Bananenbaum
Eira,
é
bananeira,
eira
Eira,
ist
Bananenbaum,
eira
É
bananeira
Ist
Bananenbaum
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Djavan Caetano Viana
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.