Djavan - Sururu De Capote - перевод текста песни на немецкий

Sururu De Capote - Djavanперевод на немецкий




Sururu De Capote
Sururu im Mantel
Ê, saravá é sucuri
Ê, Saravá, die Anakonda
Ê, sarará de prajati
Ê, der Rotblonde von Prajati
Eis o siri-de-coral
Hier ist die Korallenkrabbe
Sururu na casca é capote no Nordeste
Sururu in der Schale ist der Renner im Nordosten
Tem Santo Antônio, São Benedito
Es gibt Sankt Antonius, Sankt Benedikt
Tem matrimônio de corpo invicto
Es gibt die Ehe mit unberührtem Leib
Quatro pimentas, um prato feito
Vier Chilischoten, ein Tagesgericht
Uma tapa na venta pra quem não comer direito
Eine Ohrfeige für den, der nicht richtig isst
Ê, rapariga não se tortura
Ê, Mädchen, quäl dich nicht
Dor de barriga cidreira cura
Bauchschmerzen heilt Zitronenmelisse
É na casinha que se faz
Im kleinen Häuschen verrichtet man's
Aquela mocinha ficando um rapaz
Jenes Mädchen wird langsam zum Kerl
Em São Paulo é bom
In São Paulo ist es gut
Mas como eu não digo
Aber wie dort [daheim], sage ich nicht
Vou pegar ônibus
Ich werde den Bus nehmen
Vou rever meu umbigo
Ich werde meinen Nabel wiedersehen
Em São Paulo é bom
In São Paulo ist es gut
Mas como eu não digo
Aber wie dort [daheim], sage ich nicht
Vou pegar ônibus
Ich werde den Bus nehmen
Vou rever meu umbigo
Ich werde meinen Nabel wiedersehen
Ê, saravá é sucuri
Ê, Saravá, die Anakonda
Ê, sarará de prajati
Ê, der Rotblonde von Prajati
Eis o siri-de-coral
Hier ist die Korallenkrabbe
Sururu na casca é capote no Nordeste
Sururu in der Schale ist der Renner im Nordosten
Tem Santo Antônio, São Benedito
Es gibt Sankt Antonius, Sankt Benedikt
Tem matrimônio de corpo invicto
Es gibt die Ehe mit unberührtem Leib
Quatro pimentas, um prato feito
Vier Chilischoten, ein Tagesgericht
Uma tapa na venta pra quem não comer direito
Eine Ohrfeige für den, der nicht richtig isst
Ê, rapariga não se tortura
Ê, Mädchen, quäl dich nicht
Dor de barriga cidreira cura
Bauchschmerzen heilt Zitronenmelisse
É na casinha que se faz
Im kleinen Häuschen verrichtet man's
Aquela mocinha ficando um rapaz
Jenes Mädchen wird langsam zum Kerl
Em São Paulo é bom
In São Paulo ist es gut
Mas como eu não digo
Aber wie dort [daheim], sage ich nicht
Vou pegar ônibus
Ich werde den Bus nehmen
Vou rever meu umbigo
Ich werde meinen Nabel wiedersehen
Em São Paulo é bom
In São Paulo ist es gut
Mas como eu não digo
Aber wie dort [daheim], sage ich nicht
Vou pegar ônibus
Ich werde den Bus nehmen
Vou rever meu umbigo
Ich werde meinen Nabel wiedersehen
Em São Paulo é bom
In São Paulo ist es gut
Mas como eu não digo
Aber wie dort [daheim], sage ich nicht
Vou pegar ônibus
Ich werde den Bus nehmen
Vou rever meu umbigo (yeah, yeah)
Ich werde meinen Nabel wiedersehen (yeah, yeah)
Em São Paulo é bom
In São Paulo ist es gut
Mas como eu não digo
Aber wie dort [daheim], sage ich nicht





Авторы: Djavan Caetano Vianna


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.