Djecaci - Pleska - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Djecaci - Pleska




Pleska
Пощечина
Kurvo
Стерва,
Pasivno agresivan do granice nastanka masiva
Пассивно-агрессивная до образования сверхмассивной
Između dva glavna lica
Между двумя главными лицами
Do nestanka tema, do nastanka tumora
До исчезновения тем, до возникновения опухоли.
Umoran sam, curo, oduzmi h od humora
Я устал, крошка, убери "ю" из юмора.
Prozirnost u kojoj ništa nije čisto
Прозрачность, в которой нет ничего чистого.
Ispod sloja dvoličnosti svi dišemo isto
Под слоем лицемерия мы все дышим одинаково.
Samoobmane i kraljevići na bijelim konjima
Самообман и принцы на белых конях,
A nakon par pića odlaze samo s konjima
А после пары рюмок уходят только с конями.
Emancipirane kraljice od marcipana
Эмансипированные королевы из марципана
Stoje na vrhu torte, život iz reklama
Стоят на вершине торта, жизнь из рекламы,
Svježije od proljeća, žene novog stoljeća
Свежее весны, женщины нового века.
Kad nakupi se stresa, kupuje se odjeća
Когда стресс накапливается, покупается одежда.
Najbolje prijateljice šta se uopće ne kuže
Лучшие подружки, которые совсем друг друга не понимают,
Al' imaju isti stil oblačenja, pa se druže
Но у них одинаковый стиль одежды, поэтому они дружат.
Je znam, i ruže imaju trnje
Да, я знаю, и у роз есть шипы,
Al' sa tim paunovim perjem svejedno ste grmlje
Но с этим павлиньим пером вы все равно остаетесь кустарником.
Ej ženo, ti si pomalo ružna
Эй, женщина, ты немного страшненькая.
Znaš i ja sam pomalo ružan
Знаешь, я тоже немного страшный.
Ali zašto šaraš preko svoga lica
Но зачем ты разрисовываешь свое лицо,
Neka druga lica ša ti nisu ni slična?
Другими лицами, которые на тебя совсем не похожи?
Ej, izgledaš mi pomalo tužna
Эй, ты выглядишь немного грустной.
Znaš i ja sam pomalo tužan
Знаешь, я тоже немного грустный,
Kada slušam ono lice preko tvoga lica
Когда слушаю то лицо поверх твоего лица,
Kako nije u stanju ništa zanimljivo pričat
Которое не в состоянии сказать ничего интересного,
Nije u stanju ništa zanimljivo pričat
Не в состоянии сказать ничего интересного.
I je li ljubav nešto poput dječije bolesti?
И любовь ли это, что-то вроде детской болезни?
Jer što sam stariji, to mogu rjeđe voljeti
Потому что чем старше я становлюсь, тем реже могу любить.
Želim da neš osjetimo ko kad smo se gazili ljepilom
Я хочу, чтобы мы чувствовали то же, что и тогда, когда склеивались клеем,
No čini se da smo razvili cjepivo
Но, похоже, мы выработали вакцину.
Jer srećem lijepe žene, a ništa ne osjećam
Потому что я встречаю красивых женщин, но ничего не чувствую.
Ne žele me voljeti ako im ništa ne obećam
Они не хотят меня любить, если я им ничего не обещаю.
A one bi gutale te prazne priče dok se ne udave
А они бы глотали эти пустые истории, пока не утонули,
Kao, čekaju pravog, a razdjeviče ih budale
Мол, ждут настоящего, а лишают их девственности дураки.
Zato ih privlači kad dođem gore na binu
Поэтому их привлекает, когда я поднимаюсь на сцену.
Ko, oke je iskrenost, al više vole vanjštinu
Типа, искренность - это круто, но им больше нравится внешность.
Pa kad siđem dole, ko, želiš me jebat
А когда я спускаюсь вниз, ты хочешь меня трахнуть,
Al' okrećeš očima kad bacim previše slenga?
Но закатываешь глаза, когда я слишком много ругаюсь?
Kad te dolje diram, jel misliš da nešto dobijam?
Когда я трогаю тебя там, ты думаешь, я что-то получаю?
Sestro, seksom se bavim čisto iz hobija
Сестра, сексом я занимаюсь чисто из хобби,
Pa mi ne znači previše kad jebem neko derište
Так что для меня это не имеет большого значения, когда я трахаю какую-то малолетку.
Želim te voljeti, al' prije ću ti reć jebi se
Я хочу тебя любить, но скорее скажу тебе "иди к черту".
Ej ženo, ti si pomalo ružna
Эй, женщина, ты немного страшненькая.
Znaš i ja sam pomalo ružan
Знаешь, я тоже немного страшный.
Ali zašto šaraš preko svoga lica
Но зачем ты разрисовываешь свое лицо,
Neka druga lica ša ti nisu ni slična?
Другими лицами, которые на тебя совсем не похожи?
Ej, izgledaš mi pomalo tužna
Эй, ты выглядишь немного грустной.
Znaš i ja sam pomalo tužan
Знаешь, я тоже немного грустный,
Kada slušam ono lice preko tvoga lica
Когда слушаю то лицо поверх твоего лица,
Kako nije u stanju ništa zanimljivo pričat
Которое не в состоянии сказать ничего интересного.
Nije u stanju ništa zanimljivo pričat (ej)
Не в состоянии сказать ничего интересного (эй),
Nije u stanju ništa zanimljivo pričat
Не в состоянии сказать ничего интересного,
Nije u stanju ništa zanimljivo pričat (ej)
Не в состоянии сказать ничего интересного (эй),
Nije u stanju ništa zanimljivo pričat
Не в состоянии сказать ничего интересного,
Ei
Эй.





Авторы: Danijel Simon, Ivo Hajdic


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.