Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Slijepa Marija
Blinde Marija
Slijepa
Marija,
lijepa,
iako
starija
Blinde
Marija,
schön,
obwohl
schon
älter,
Otkad
sam
je
zadnji
put
vidia
da
igra
Super
Marija
Seit
ich
sie
das
letzte
Mal
sah,
wie
sie
Super
Mario
spielte,
Na
gameboyu
bez
botuna,
na
ulazu
od
portuna
Auf
einem
Gameboy
ohne
Tasten,
am
Eingang
der
Hafeneinfahrt,
Rekao
sam
"Zdravo,
ja
sam
rap
ništarija"
Ich
sagte:
"Hallo,
ich
bin
ein
Rap-Nichts",
I
parkirao
kočiju
u
dupljama
njenih
očiju
Und
parkte
meine
Kutsche
in
den
Höhlen
ihrer
Augen,
Čuo
sam
te
kako
pjevaš
na
prozoru
noću
Ich
hörte
dich
nachts
am
Fenster
singen,
Rekla
je,
"Od
vodenih
boja,
ja
volim
samo
vodu
Sie
sagte:
"Von
Wasserfarben
mag
ich
nur
das
Wasser,
Smeta
mi
tišina
kad
ptice
na
jug
odu"
Mich
stört
die
Stille,
wenn
die
Vögel
nach
Süden
ziehen."
Pita
me
da
šta
sam
u
horoskopu
Sie
fragt
mich,
was
mein
Sternzeichen
ist,
Ona
je
rak,
a
i
moj
je
isti
znak,
al'
ne
znam
Sie
ist
Krebs,
und
ich
bin
auch
Krebs,
aber
ich
weiß
nicht,
Čini
mi
se
da
od
svih
tih
planeta
i
zvijezda
Mir
scheint,
von
all
diesen
Planeten
und
Sternen,
Na
mene
utječu
jedino
zbivanja
na
zemlji
Beeinflussen
mich
nur
die
Ereignisse
auf
der
Erde,
Ljeti
izgubim
par
kila,
zimi
sam
malo
deblji
Im
Sommer
verliere
ich
ein
paar
Kilo,
im
Winter
bin
ich
etwas
dicker,
Duhovit
kakav
jesam,
nasmijao
ju
par
puta
So
witzig
wie
ich
bin,
brachte
ich
sie
ein
paar
Mal
zum
Lachen,
Pozvala
me
da
se
sklonimo
s
puta
i
uđem
na
čaj
Sie
lud
mich
ein,
aus
dem
Weg
zu
gehen
und
auf
einen
Tee
hereinzukommen,
Pomislih,
zašto
ne?
Imala
je
krasne
sise
Ich
dachte,
warum
nicht?
Sie
hatte
wunderschöne
Brüste.
Ponavljaš
li
da
te
volim
Wiederholst
du,
dass
du
mich
liebst,
Ponavljaš
li
da
me
voliš
Wiederholst
du,
dass
ich
dich
liebe,
Ptico,
ti
mene
opsedaš
Vogel,
du
bist
besessen
von
mir,
Videću
te
sutra
ujutro
Ich
werde
dich
morgen
früh
sehen.
Prođem
kroz
vrata,
kazaljke
svakog
sata
Ich
gehe
durch
die
Tür,
die
Zeiger
jeder
Uhr
U
kući
stoje
nepomično,
kao
iz
inata
Im
Haus
stehen
still,
wie
aus
Trotz,
Vrijeme
je
stalo
zajedno
sa
srcem
moje
bake
Die
Zeit
ist
stehen
geblieben,
zusammen
mit
dem
Herzen
meiner
Oma,
Kaže
Marija,
a
baka
je
umrla
tjedan
ranije
Sagt
Marija,
und
Oma
ist
eine
Woche
zuvor
gestorben,
I
ovaj
čudan
dan
postao
je
još
čudniji
Und
dieser
seltsame
Tag
wurde
noch
seltsamer,
Bio
sam
budan,
al'
postao
sam
još
budniji
Ich
war
wach,
aber
ich
wurde
noch
wacher,
Dotad
suv
zrak
ispunio
je
gust
smrad
Die
bis
dahin
trockene
Luft
füllte
sich
mit
dichtem
Gestank,
Raspadanja
ljudskog
mesa
Nach
verwesendem
Menschenfleisch.
Tada
me
flešalo,
šta
se
ovdje
dešava?
Da
blitzte
es
mich
an,
was
geht
hier
vor?
S
provalijom
u
utrobi
okrenem
se
i
krenem
kroz
hodnik
prema
sobi
Mit
einer
Schlucht
im
Bauch
drehe
ich
mich
um
und
gehe
durch
den
Flur
zum
Zimmer,
Jer
me
zanima
šta
je
to
baka
navodno
prije
smrti
Weil
mich
interessiert,
was
Oma
angeblich
vor
ihrem
Tod
Danima
tipkala
po
pisaćoj
mašini
Tagelang
auf
der
Schreibmaschine
getippt
hat,
Leđima
okrenut
leš
sjedio
je
u
prašini
radnog
stola
Mit
dem
Rücken
zugewandt
saß
die
Leiche
im
Staub
des
Schreibtisches,
Bijela
kosa
sve
do
poda
Weißes
Haar
bis
zum
Boden,
Na
podu
papir,
a
na
papiru
je
pisalo
"Ivo
Auf
dem
Boden
ein
Papier,
und
auf
dem
Papier
stand:
"Ivo,
Botun
za
izgasit
svemir
ti
je
iza
ormara
livo"
Der
Knopf,
um
das
Universum
auszuschalten,
ist
links
hinter
dem
Schrank."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Inconnu Compositeur Auteur, Danijel Simon, Ivo Hajdiä
Альбом
Firma
дата релиза
08-05-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.