Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
resolvi
ficar
contigo
I
decided
to
stay
with
you
Mesmo
conhecendo
a
tua
história
Even
though
I
knew
your
story
Tinha
uma
chance
pra
te
dar
I
had
a
chance
to
give
you
Quis
ignorar
minha
memória
I
wanted
to
ignore
my
memory
Depois
de
tudo
o
que
fizeste
After
all
you
did
Pensei
que
tinhas
aprendido
I
thought
you
had
learned
Eu
até
acreditei
que
tinhas
mudado
I
even
believed
you
had
changed
Da
primeira
vez
The
first
time
Depois
de
tudo
o
que
eu
te
dei
After
all
I
have
given
you
Traíste
a
minha
confiança
You
betrayed
my
trust
Mas
mesmo
assim
eu
perdoei
But
even
then
I
forgave
you
E
da
segunda
vez
And
the
second
time
Eu
descobri
que
era
mentira
I
found
out
it
was
a
lie
E
vi
que
nunca
vais
mudar
And
I
saw
that
you
will
never
change
Por
isso
eu
quero
que
vás
embora
That's
why
I
want
you
to
go
away
Embora,
embora,
embora
Go
away,
go
away,
go
away
Embora,
embora,
embora
Go
away,
go
away,
go
away
Eu
só
te
dei
amor
e
tu
só
causaste
dor
I
only
gave
you
love
and
you
only
caused
pain
Pediste
por
favor
e
eu
não
guardei
rancor
You
asked
for
my
forgiveness
and
I
didn't
hold
a
grudge
Briguei
com
meu
melhor
amigo
I
fought
with
my
best
friend
Que
só
me
alertava
do
perigo
Who
only
warned
me
of
the
danger
E
só
Deus
sabe
o
quanto
eu
estou
arrependido
And
only
God
knows
how
much
I
regret
it
E
da
primeira
vez
And
the
first
time
Depois
de
tudo
o
que
eu
te
dei
After
all
I
have
given
you
Traíste
a
minha
confiança
You
betrayed
my
trust
Mas
mesmo
assim
eu
perdoei
But
even
then
I
forgave
you
E
da
segunda
vez
And
the
second
time
Eu
vi
que
tudo
era
mentira
I
saw
that
it
was
all
a
lie
E
vi
que
nunca
vais
mudar.
And
I
saw
that
you
will
never
change
Por
isso
eu
quero
que
vás
embora
That's
why
I
want
you
to
go
away
Embora,
embora,
embora
Go
away,
go
away,
go
away
Embora,
embora,
embora
Go
away,
go
away,
go
away
Já
não
vale
a
pena
It's
not
worth
it
anymore
Já
não
vale
a
pena
correr
atrás
de
mim
It's
not
worth
running
after
me
anymore
A
nossa
novela
já
chegou
ao
fim
Our
story
has
come
to
an
end
Eu
já
descobri
que
tu
só
sabes
mentir
I
have
already
discovered
that
you
only
know
how
to
lie
Tu
não
me
mereces
e
só
sabes
fingir
You
don't
deserve
me
and
you
only
know
how
to
pretend
Já
não
vale
a
pena
correr
atrás
de
mim
It's
not
worth
running
after
me
anymore
A
nossa
novela
já
chegou
ao
fim
Our
story
has
come
to
an
end
Eu
já
descobri
que
tu
só
sabes
mentir
I
have
already
discovered
that
you
only
know
how
to
lie
Tu
não
me
mereces
e
só
sabes
fingir
You
don't
deserve
me
and
you
only
know
how
to
pretend
(Vai,
vai
embora)
Vai
embora
(Go,
go
away)
Go
away
Embora,
embora,
embora
Go
away,
go
away,
go
away
Vai
embora,
embora,
embora,
embora
Go
away,
go
away,
go
away,
go
away
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Matias Domingos Damasio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.