Текст и перевод песни Djonga feat. Bia Nogueira - O Cara de Óculos (prod. Coyote Beatz) (feat. Bia Nogueira)
O Cara de Óculos (prod. Coyote Beatz) (feat. Bia Nogueira)
The Guy with Glasses (prod. Coyote Beatz) (feat. Bia Nogueira)
Nem
é
cedo
demais
pra
saber
It's
not
too
early
to
know
Que
a
vida
é
desgraçada
aqui
That
life
is
a
bitch
here
Meu
filho,
amor
My
son,
love
Tem
dessas
coisas
There
are
these
things
Era
2006
eu
com
11
atrás
de
um
Puma
Disk
It
was
2006,
I
was
11
chasing
a
Puma
Disk
Passou
a
fase
do
doze
mola
The
twelve-spring
phase
passed
Atrás
de
uma
novinha,
pra
ahhh-uuuh
After
a
young
girl,
to
ahhh-uuuh
Primeiro
tomei
coragem,
depois
tomei
um
fora
First
I
got
the
courage,
then
I
got
rejected
Inspiração
foi
os
maluco
The
inspiration
was
the
crazy
guys
De
125
na
porta
da
escola
With
125s
at
the
school
gate
Sem
disfarçado,
o
corte
era
cinco
conto
Without
disguise,
the
haircut
was
five
bucks
Relaxante
no
cabelo
que
o
pretin'
decola
Relaxer
in
the
hair
that
makes
the
black
boy
fly
Consciência
social
era
roubar
playboy
Social
consciousness
was
robbing
playboys
Dividir
o
lanche,
dividir
marola
Sharing
the
snack,
sharing
the
weed
Nós
era
ruim
na
porrada
We
were
bad
at
fighting
Hoje
é
baile
da
Serra
Today
is
Serra's
dance
A
pipa
tá
no
vento
The
kite
is
in
the
wind
E
as
mina
tá
com
fogo
na
rabiola
And
the
girls
are
on
fire
Vi
vários
cara
assinar
sem
nem
saber
escrever
I
saw
several
guys
sign
without
even
knowing
how
to
write
Sadok
e
Goma
na
cidade
inteira
Sadok
and
Goma
all
over
the
city
Prenderam
os
piores,
pergunta
lá
pra
ver
They
arrested
the
worst,
ask
around
to
see
Muito
cara
certo
entrou
na
vida
errada
Many
good
guys
went
down
the
wrong
path
Dinheiro
sujo
compra
roupa
limpa
Dirty
money
buys
clean
clothes
Essa
é
a
prova
que
os
opostos
se
atraem
This
is
proof
that
opposites
attract
Igual
polícia
e
um
preto
na
parede
Like
the
police
and
a
black
man
against
the
wall
Coisa
que
não
entendo
junto
ainda
Something
I
still
don't
understand
together
Muitos
aqui
tem
ódio
e
nem
sabe
por
que,
cara
Many
here
have
hate
and
don't
even
know
why,
man
Ouve
a
dor
na
minha
voz
me
responde
porque,
cara
Hear
the
pain
in
my
voice,
tell
me
why,
man
Mete
155
pra
portar
as
coisa
cara
Put
155
to
carry
the
expensive
stuff,
man
É
que
eu
It's
just
that
I
Eu
com
quase
15
e
um
oitão
na
minha
cara
Me
with
almost
15
and
a
.38
in
my
face
Plow
plow
plow
Plow
plow
plow
Patuuududum,
patuuududum
Patuuududum,
patuuududum
E
os
mano
com
o
ferro
na
mão
And
the
guys
with
the
iron
in
their
hand
Também
quero
colar
nesse
bloco
I
also
want
to
join
this
block
E
se
tu
fica
no
plantão
And
if
you
stay
on
duty
Primo
não
consome
senão
perde
o
foco,
hey
hey
Cousin
don't
consume
or
you'll
lose
focus,
hey
hey
Papo
de
bandido
pra
quem
entende
Gangster
talk
for
those
who
understand
Eu
faço
o
som
que
te
tira
a
venda
I
make
the
sound
that
takes
the
blindfold
off
you
Deixa
os
boy
fazer
o
som
que
vende
Let
the
boys
make
the
sound
that
sells
Quem
tem,
quem
tem,
vem
de,
vende
lá
Who
has,
who
has,
comes
from,
sells
there
Disposição
e
motivo
de
sobra
pra
trocar
Willingness
and
reason
enough
to
exchange
Carrego
a
peça
e
a
bandeira,
pra
vida
melhorar
I
carry
the
piece
and
the
flag,
to
make
life
better
Se
é
nave
zera
eu
vou
portar,
eu
vou
portar
If
it's
a
zero
ship,
I'll
carry
it,
I'll
carry
it
Quem
tem,
quem
tem,
vem
de,
vende
lá
Who
has,
who
has,
comes
from,
sells
there
Disposição
e
motivo
de
sobra
pra
trocar
Willingness
and
reason
enough
to
exchange
Carrego
a
peça
e
a
bandeira,
pra
vida
melhorar
I
carry
the
piece
and
the
flag,
to
make
life
better
Se
é
nave
zera
eu
vou
portar,
eu
vou
portar
If
it's
a
zero
ship,
I'll
carry
it,
I'll
carry
it
Parece
que
foi
tudo
por
ti
cifrão
It
seems
like
it
was
all
for
you,
dollar
sign
E
culpa
dos
boy
zuado
And
the
fault
of
the
messed
up
boys
Que
usa
as
nota
pra
secar
a
testa
Who
use
the
bills
to
wipe
their
sweat
E
aí
sim
falar
que
tem
dinheiro
suado
And
then
say
they
have
hard-earned
money
Nós
é
rival
nesse
jogo
man
We
are
rivals
in
this
game,
man
Guarda
o
riso
que
eu
não
fiz
pra
te
agradar
Save
your
laughter,
I
didn't
do
it
to
please
you
São
tipo
meu
apêndice,
não
serve
pra
nada
They
are
like
my
appendix,
they
are
useless
Mas
não
vou
deixar
de
tirar
But
I
won't
fail
to
remove
them
E
ó
nós
de
Kenner
correndo
na
rua
And
here
we
are
with
Kenner
running
in
the
street
Pra
ter
o
que
eles
têm
To
have
what
they
have
Imagina
o
corre
pra
comprar
os
Kenner
Imagine
the
rush
to
buy
the
Kenners
E
começar
a
correr
And
start
running
Depois
que
o
primeiro
colocou
no
bolso
a
primeira
de
cem
After
the
first
one
put
the
first
hundred
in
his
pocket
E
ensinou
como
faz
And
taught
how
to
do
it
Demorou
quase
nada
e
começou
a
morrer
It
took
almost
nothing
and
they
started
dying
Dos
nossos,
negócios,
são
só
negócios
Of
ours,
business,
it's
just
business
O
arrego
e
um
lugar
ao
pódio
The
retreat
and
a
place
on
the
podium
(São
sócios)
São
sócios,
(Só
sócios)
Só
sócios
(They
are
partners)
They
are
partners,
(Just
partners)
Just
partners
E
os
que
tá
pelo
certo
cadê?
And
those
who
are
on
the
right
side,
where
are
they?
É
a
Bíblia
da
rua
It's
the
Bible
of
the
street
Falsos
profetas
vão
te
rodear
False
prophets
will
surround
you
E
quando
souberem
que
você
se
ama
And
when
they
know
you
love
yourself
Eles
vão
começar
a
te
odiar
They
will
start
to
hate
you
O
mano
que
critica
fogo
nos
racista
The
bro
who
criticizes
fire
on
racists
E
é
dos
nosso,
entende
e
vive
And
is
one
of
ours,
understands
and
lives
Prova
que
nem
o
próprio
preto
Proof
that
not
even
black
people
themselves
Tá
pronto
pra
ver
o
preto
livre
Are
ready
to
see
black
people
free
Eu
tô
na
good
vibe
é,
já
não
cabe
é
I'm
in
a
good
vibe,
yeah,
it
doesn't
fit
anymore,
yeah
Corrente
e
anel,
som
da
Pioneer
Chain
and
ring,
Pioneer
sound
Bate
forte
é,
o
melhor
que
eu
posso
dizer
Hits
hard,
yeah,
the
best
I
can
say
Que
é
tudo
meu,
sai
do
Spotify
fei
That
it's
all
mine,
get
out
of
Spotify,
ugly
Vem
me
ver
ao
vivo
que
sua
vida
muda
Come
see
me
live,
your
life
will
change
Todo
mundo
da
minha
área
que
chegou
fui
eu
que
pus
Everyone
in
my
area
who
arrived,
I
put
them
there
Eles
tão
por
mim,
seja
sol
ou
lua
They
are
for
me,
be
it
sun
or
moon
E
cê
só
vai
ser
o
maior
do
Brasil
And
you
will
only
be
the
biggest
in
Brazil
Depois
que
for
o
maior
da
sua
rua,
chupa
After
you
are
the
biggest
in
your
street,
suck
it
Quem
tem,
quem
tem,
vem
de,
vende
lá
Who
has,
who
has,
comes
from,
sells
there
Disposição
e
motivo
de
sobra
pra
trocar
Willingness
and
reason
enough
to
exchange
Carrego
a
peça
e
a
bandeira,
pra
vida
melhorar
I
carry
the
piece
and
the
flag,
to
make
life
better
Se
é
nave
zera
eu
vou
portar,
eu
vou
portar
If
it's
a
zero
ship,
I'll
carry
it,
I'll
carry
it
Quem
tem,
quem
tem,
vem
de,
vende
lá
Who
has,
who
has,
comes
from,
sells
there
Disposição
e
motivo
de
sobra
pra
trocar
Willingness
and
reason
enough
to
exchange
Carrego
a
peça
e
a
bandeira,
pra
vida
melhorar
I
carry
the
piece
and
the
flag,
to
make
life
better
Se
é
nave
zera
eu
vou
portar,
eu
vou
portar
If
it's
a
zero
ship,
I'll
carry
it,
I'll
carry
it
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Djonga
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.