Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dinheiro
no
bolso
pra
quem
não
tem
nada
Money
in
the
pocket
for
those
who
have
nothing
É
a
paixão
das
mulher,
é
o
terror
do
sistema,
é
o
herói
dos
quebrada
It's
the
women's
passion,
the
system's
terror,
the
hero
of
the
hood
Essa
merda
de
Djonga
é
dinheiro
no
bolso
pra
quem
não
tem
nada
This
Djonga
shit
is
money
in
the
pocket
for
those
who
have
nothing
É
a
paixão
das
mulher,
é
o
terror
do
sistema,
é
o
herói
do
que?
It's
the
women's
passion,
the
system's
terror,
the
hero
of
what?
É
o
herói
do
que?
The
hero
of
what?
Trajadão
de
vírgula
Dressed
in
a
comma
Pra
lembrar
que
a
minha
vida
não
teve
um
ponto
final
To
remember
that
my
life
didn't
have
a
full
stop
Tô
maduro,
mas
verde,
pra
muitos
eu
fui
o
sinal
I'm
mature,
but
green,
for
many
I
was
the
sign
E
eles
te
querem
vermelho
no
chão
And
they
want
you
red
on
the
ground
Sangue
preto
manchando
os
cordão
Black
blood
staining
the
chains
Mas
são
a
mosca
na
sopa
e
o
prato
que
hoje
eu
janto
é
fundo
demais
But
they're
the
fly
in
the
soup
and
the
plate
I
eat
today
is
too
deep
Desde
que
eu
nasci,
tava
decretada
a
sentença
Since
I
was
born,
the
sentence
was
decreed
Má
notícia,
seu
retrovisor
vai
tá
lotado
de
polícia
Bad
news,
your
rearview
mirror
will
be
full
of
cops
Fui
é,
mas
quem
tem
dispô
pra
isso?
Uma
vida
inteira
assim
I
was,
but
who's
up
for
this?
A
whole
life
like
this
Não
vão
esconder
meu
sorriso
ainda
que
falta
os
dente
They
won't
hide
my
smile
even
if
I'm
missing
teeth
Ninguém
deu
nada
pra
mim
Nobody
gave
me
anything
Disseram
que
eu
perdi
minha
essência
They
said
I
lost
my
essence
E
quem
falou
não
entendia
nada
de
perfume
And
whoever
said
it
didn't
understand
anything
about
perfume
Até
que
querem
nós
no
topo
sim
They
even
want
us
at
the
top,
yes
No
topo
do
morro
vendendo
pra
que
eles
fume
At
the
top
of
the
hill
selling
for
them
to
smoke
É
tô
tipo
James
Brown
I'm
like
James
Brown
Não
é
porque
eu
sou
sex
machine
Not
because
I'm
a
sex
machine
Mas
porque
sou
dono
da
minha
vida
e
ouso
But
because
I
own
my
life
and
dare
Dizer
que
eles
são
James
Bond
To
say
they're
James
Bond
Pra
curar
o
vazio,
cuidam
da
dos
outro
To
heal
the
void,
they
take
care
of
others
Na
minha
casa
ninguém
passa
fome
In
my
house
nobody
goes
hungry
Todo
mundo
bebe,
todo
mundo
come
Everyone
drinks,
everyone
eats
Na
minha
casa
vale
tudo,
chefe
Anything
goes
in
my
house,
boss
Dança
mina
com
mina
e
homem
com
homem
Girls
dance
with
girls
and
men
with
men
Na
minha
casa
o
de
verdade
fica
The
real
ones
stay
in
my
house
O
tempo
passa
e
os
mandado
some
Time
passes
and
the
warrants
disappear
Lá
é
Pereira
o
sobrenome
Pereira
is
the
last
name
there
E
no
mais,
nós
And
for
the
rest,
we
Põe
dinheiro
no
bolso
de
quem
não
tem
nada
Put
money
in
the
pocket
of
those
who
have
nothing
É
a
paixão
das
mulher,
é
o
terror
do
sistema,
é
o
herói
dos
quebrada
It's
the
women's
passion,
the
system's
terror,
the
hero
of
the
hood
Essa
merda
de
Djonga
é
dinheiro
no
bolso
de
quem
não
tem
nada
This
Djonga
shit
is
money
in
the
pocket
of
those
who
have
nothing
É
a
paixão
das
mulher,
é
o
terror
do
sistema,
é
o
herói
do
que?
It's
the
women's
passion,
the
system's
terror,
the
hero
of
what?
É
o
herói
do
que?
The
hero
of
what?
Pus
no
pé
dela
Dr.
Martens
I
put
Dr.
Martens
on
her
feet
Dei
uma
empresa
pra
minha
irmã
I
gave
my
sister
a
company
Os
meus
não
choram
mais
com
medo
My
people
no
longer
cry
in
fear
Do
desfecho
do
amanhã
Of
tomorrow's
outcome
Tipo
joguei
uma
pedra
no
lago
Like
I
threw
a
stone
in
the
lake
E
as
ondas
viraram
tsunami
And
the
waves
turned
into
a
tsunami
É
que
eu
tô
pique
mestre
dos
mago
It's
that
I'm
like
a
master
of
wizards
Já
fiz
minha
parte,
eu
vou
sumir,
mano
I've
done
my
part,
I'm
going
to
disappear,
man
Minha
vida
é
essa,
um
rolê
com
os
faixa
My
life
is
this,
a
ride
with
the
gang
Porsche,
Mercede
ou
Golf
Sapão
Porsche,
Mercedes
or
Golf
Sapão
Nunca
mais
vamo
voltar
a
ser
pobre
We'll
never
be
poor
again
Sem
se
vender
igual
religião
Without
selling
out
like
religion
E
lá
no
meu
Banker
tem
um
banquete
And
there's
a
feast
at
my
Banker
Blunt
com
skunk,
ó
é
o
macete
Blunt
with
skunk,
oh
that's
the
trick
Whisky
com
mel
que
máscara
a
dor
Whiskey
with
honey
that
masks
the
pain
Música
boa,
esse
é
o
marke-ting
Good
music,
that's
the
marke-ting
Viviam
nos
chamando
de
macaco
They
used
to
call
us
monkeys
Já
que
somo
animal,
não
reclame
que
andamo
em
bando
Since
we're
animals,
don't
complain
that
we
walk
in
packs
Mais
respeitado
na
sua
área
que
você
More
respected
in
your
area
than
you
O
mundo
virou
minha
casa,
em
qualquer
campo
é
meu
o
mando
The
world
has
become
my
home,
in
any
field
I'm
in
command
Você
me
diz
que
eu
fiz
vocês
gostar
de
si
You
tell
me
I
made
you
like
yourselves
Mas
na
real
cês
que
me
fez
gostar
de
mim
But
in
reality,
you
made
me
like
myself
Mó
sensação
de
missão
cumprida
Great
feeling
of
mission
accomplished
Quando
eu
vejo
o
Doka
e
a
tropa
do
oclin
When
I
see
Doka
and
the
oclin
crew
Chorei
com
Cristal
cantando
Ambição
(Cristal)
I
cried
with
Cristal
singing
Ambition
(Cristal)
É
pelos
nosso,
não
é
por
pose
It's
for
ours,
it's
not
for
show
Sabe
por
que
meu
auge
não
passa?
You
know
why
my
peak
doesn't
pass?
É
porque
arte
me
arrepia
até
hoje
It's
because
art
gives
me
goosebumps
to
this
day
Ouvi
meu
sensei,
sou
samurai
I
listened
to
my
sensei,
I'm
a
samurai
O
sucesso
de
quem
se
espelha
é
o
que
me
faz
eterno
The
success
of
those
who
look
up
to
me
is
what
makes
me
eternal
Eu
sou
a
página
mais
foda
do
Livro
da
vida
I'm
the
most
badass
page
in
the
Book
of
Life
E
se
essa
porra
mudar,
vai
nevar
no
inferno
And
if
this
shit
changes,
it
will
snow
in
hell
É
a
paixão
das
mulher,
é
o
terror
do
sistema,
é
o
herói
dos
quebrada
It's
the
women's
passion,
the
system's
terror,
the
hero
of
the
hood
(É
o
bicho)
(He's
the
beast)
Essa
merda
de
Djonga
é
dinheiro
no
bolso
pra
quem
não
tem
nada
This
Djonga
shit
is
money
in
the
pocket
for
those
who
have
nothing
(É
o
bicho
mesmo)
(He's
the
real
beast)
É
a
paixão
das
mulher,
é
o
terror
do
sistema,
é
o
herói
do
que?
It's
the
women's
passion,
the
system's
terror,
the
hero
of
what?
(Ó
quem
voltou)
(Look
who's
back)
É
o
herói
do
que?
The
hero
of
what?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paulo Alexandre De Almeida Santos, Djonga
Альбом
NU
дата релиза
13-03-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.