Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ó Quem Chega
Look Who's Here
Aí,
Coyote,
ó
quem
chega,
ó
quem
chega
Yo,
Coyote,
look
who's
here,
look
who's
here
Ó
oh
vacilão,
vacilão
Oh
oh,
the
fool,
the
fool
Ó
quem
chega,
ó
quem
chega
Look
who's
here,
look
who's
here
Olha
o
vacilão,
já
avistei
de
longe
Look
at
the
fool,
I
spotted
him
from
afar
Nem
viu
meu
passado
e
quer
viver
o
agora
He
hasn't
seen
my
past
and
wants
to
live
the
present
Disse
que
é
relíquia
e
eu
só
não
sei
de
onde
He
said
he's
a
relic,
I
just
don't
know
from
where
Vou
matar
esses
cara
da
melhor
forma
I'm
gonna
kill
these
guys
in
the
best
way
Vou
matar
esses
cara
da
melhor
forma
I'm
gonna
kill
these
guys
in
the
best
way
É
a
melhor
forma,
é
a
melhor
forma,
é
a
melhor
It's
the
best
way,
it's
the
best
way,
it's
the
best
Disse
que
é
relíquia
e
eu
só
não
sei
de
onde
He
said
he's
a
relic,
I
just
don't
know
from
where
Vou
matar
esses
cara
da
mеlhor
forma
I'm
gonna
kill
these
guys
in
the
best
way
Eu
sumi
um
tempinho
da
cena,
oportunidade
pra
outros
brilhar
I
disappeared
from
the
scene
for
a
while,
an
opportunity
for
others
to
shine
Mas
é
aquilo,
só
molеque
que
cresce
me
ouvindo
é
But
that's
the
thing,
only
kids
who
grow
up
listening
to
me
are
Que
vai
me
superar
Gonna
surpass
me
A
história
é
assim:
tem
quem
faz,
tem
quem
conta
The
story
goes
like
this:
there
are
those
who
do,
there
are
those
who
tell
Quem
soma
e
quem
monta
em
cima
da
dos
outro
pra
fazer
barulho
Those
who
add
up
and
those
who
ride
on
top
of
others
to
make
noise
Só
não
lembro
de
tu
no
Uninho
fumando
bagulho,
ei
I
just
don't
remember
you
at
Uninho
smoking
weed,
hey
Pra
que
nóis
nunca
volte
a
meia-quatro
So
we
never
go
back
to
half-past
four
26
com
a
mente
de
meia-dois
26
with
the
mind
of
half-past
two
Já
tive
sem
tempo
até
pr'um
meia-nove
I've
had
no
time
even
for
half-past
nine
É
que
se
eu
parasse,
faltava
arroz
It's
just
that
if
I
stopped,
there
would
be
no
rice
Porra,
e
se
eu
paro
hoje,
a
história
é
intocável,
eu
deixo
um
legado
Damn,
and
if
I
stop
today,
the
story
is
untouchable,
I
leave
a
legacy
É
a
certeza
de
que
meus
menor
vai
morrer
It's
the
certainty
that
my
little
ones
will
die
Sem
nunca
ter
trabalhado
(mamãe)
Without
ever
having
worked
(mom)
20
pôster
do
Djonga
no
quarto
20
Djonga
posters
in
the
room
Nenhuma
foto
sua
No
pictures
of
you
Cê
nem
se
admira,
bro
You
don't
even
admire
yourself,
bro
E
tá
querendo
o
respeito
da
rua
And
you're
wanting
the
respect
of
the
street
Tomando
cachaça
e
jogando
caxeta
no
bairro
Drinking
cachaça
and
playing
caxeta
in
the
hood
Foi
assim
que
aprendi
tudo
That's
how
I
learned
everything
Da
Leste
viemo,
pra
lá
voltaremo,
porra
From
the
East
we
came,
there
we
will
return,
damn
É
aquele
velho
ditado
(olha
só
ele)
It's
that
old
saying
(look
at
him)
Peguei
um
racista
no
soco
I
punched
a
racist
Então
pisa
devagar
no
terreiro
So
step
lightly
in
the
yard
Se
tá
vivo,
eu
não
sei
te
falar
If
he's
alive,
I
can't
tell
you
Mas
é
como
eles
dizem:
eu
não
sou
coveiro
But
it's
like
they
say:
I'm
not
a
gravedigger
Por
mais
Aparecidas
no
altar
For
more
Aparecidas
on
the
altar
Que
mães
preta
não
seja
mais
lavadeira
May
black
mothers
no
longer
be
washerwomen
Isso
aqui
é
pra
lavar
a
alma
dos
mano,
cara
This
is
to
wash
the
souls
of
the
brothers,
man
Tipo
banho
de
cachoeira
Like
a
waterfall
bath
O
vacilão,
já
avistei
de
longe
The
fool,
I
spotted
him
from
afar
Nem
viu
meu
passado
e
quer
viver
o
agora
He
hasn't
seen
my
past
and
wants
to
live
the
present
Disse
que
é
relíquia
e
eu
só
não
sei
de
onde
He
said
he's
a
relic,
I
just
don't
know
from
where
Vou
matar
esses
cara
da
melhor
forma
I'm
gonna
kill
these
guys
in
the
best
way
Vou
matar
esses
cara
da
melhor
forma
I'm
gonna
kill
these
guys
in
the
best
way
É
a
melhor
forma,
é
a
melhor
forma,
é
a
melhor
It's
the
best
way,
it's
the
best
way,
it's
the
best
Disse
que
é
relíquia
e
eu
só
não
sei
de
onde
He
said
he's
a
relic,
I
just
don't
know
from
where
Vou
matar
esses
cara
da
melhor
forma
I'm
gonna
kill
these
guys
in
the
best
way
Ó,
alvo
sem
ser
Dumbledore
Oh,
target
without
being
Dumbledore
Talvez
por
isso
nóis
é
Severo
Maybe
that's
why
we're
Severus
Confundem
guarda-chuvas
com
fuzil
They
confuse
umbrellas
with
rifles
E
falam
que
é
eu
que
exagero
And
they
say
it's
me
who
exaggerates
No
retrovisor
da
Ferrari
In
the
rearview
mirror
of
the
Ferrari
Eles
tentam
me
alcançar
de
velotrol
They
try
to
catch
me
with
a
velotrol
Sigo
sério,
tipo
Spike
Lee
I
keep
it
serious,
like
Spike
Lee
Mas
com
público
de
besteirol
But
with
a
slapstick
audience
Ayy,
cada
batida
do
coração
Ayy,
every
beat
of
the
heart
É
um
segundo
a
mais
ou
a
menos
de
vida
Is
a
second
more
or
less
of
life
Você
escolhe
primeiro
You
choose
first
Depois
Deus
dá
a
contrapartida
Then
God
gives
the
counterpart
Ontem
um
mano
parado
Yesterday
a
brother
standing
Me
falou
que
é
do
movimento
Told
me
he's
from
the
movement
Eles
mentem
pra
si,
colocam
pra
fora
They
lie
to
themselves,
they
put
out
Coisas
que
nem
vêm
de
dentro
Things
that
don't
even
come
from
within
Sempre
atento
ao
veneno
do
homem
Always
attentive
to
the
poison
of
man
Cada
vez
menos
medo
de
serpente
Less
and
less
fear
of
snakes
Já
que
quem
nem
passou
do
prefácio
Since
those
who
haven't
even
passed
the
preface
Se
permite
ser
prepotente
Allow
themselves
to
be
arrogant
Não
é
que
eu
tô
menos
inteligente
It's
not
that
I'm
less
intelligent
Hoje
eu
tô
mais
inteligível
Today
I'm
more
intelligible
Eu
falo
de
um
jeito
que
o
povo
entende
I
speak
in
a
way
that
people
understand
A
arte
é
pra
ser
combustível
Art
is
to
be
fuel
Esse
mundo
que
tá
em
combustão
(fire)
This
world
that's
on
fire
Por
isso
me
passaram
o
bastão
That's
why
they
passed
me
the
baton
Vocês
não
são
capaz,
saca?
You
guys
aren't
capable,
get
it?
Com
essas
rima
clichê
e
esses
papo
bestão
With
these
cliche
rhymes
and
these
dumb
talks
Competir
nunca
foi
a
questão
Competing
was
never
the
question
Mas
tu
sabe
minha
posição
But
you
know
my
position
Faço
versos
pra
pôr
no
status
I
make
verses
to
put
on
status
E
também
pra
jogar
o
status
quo
no
chão
And
also
to
throw
the
status
quo
on
the
ground
A
vida
me
bateu
a
porta
Life
knocked
on
my
door
E
eu
disse:
Seja
bem-vinda
And
I
said:
Welcome
Eu
não
larguei
o
curso
de
história
I
didn't
drop
out
of
history
class
É
que
o
último
período
eu
tô
fazendo
ainda
It's
just
that
I'm
still
doing
the
last
period
Uns
tira
onda
com
quem
não
têm
Some
make
fun
of
those
who
don't
have
Não
precisei
provar,
fui
no
sapato
I
didn't
need
to
prove
it,
I
went
in
the
shoe
Percebe
a
diferença
entre
um
mano
escuro
e
forte
Notice
the
difference
between
a
dark
and
strong
man
E
um
claramente
fraco?
And
one
clearly
weak?
Não
mexe
com
meu
papai
Don't
mess
with
my
daddy
Olha
o
vacilão,
já
avistei
de
longe
Look
at
the
fool,
I
spotted
him
from
afar
Nem
viu
meu
passado
e
quer
viver
o
agora
He
hasn't
seen
my
past
and
wants
to
live
the
present
Disse
que
é
relíquia
e
eu
só
não
sei
de
onde
He
said
he's
a
relic,
I
just
don't
know
from
where
Vou
matar
esses
cara
da
melhor
forma
I'm
gonna
kill
these
guys
in
the
best
way
Vou
matar
esses
cara
da
melhor
forma
I'm
gonna
kill
these
guys
in
the
best
way
É
a
melhor
forma,
é
a
melhor
forma,
é
a
melhor
It's
the
best
way,
it's
the
best
way,
it's
the
best
Disse
que
é
relíquia
e
eu
só
não
sei
de
onde
He
said
he's
a
relic,
I
just
don't
know
from
where
Vou
matar
esses
cara
da
melhor
forma
I'm
gonna
kill
these
guys
in
the
best
way
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paulo Alexandre De Almeida Santos, Djonga
Альбом
NU
дата релиза
13-03-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.