Текст и перевод песни Djonga feat. MDN Beatz - Xapralá
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O
disco
anterior
sempre
vai
ser
o
melhor
The
previous
album
will
always
be
the
best
O
Djonga
de
ontem
era
melhor
também
Yesterday's
Djonga
was
better
too
1%
a
menos,
um
mano
por
dia
1%
less,
one
bro
a
day
Dias?
Já
vivi
mais
de
100
Days?
I've
lived
more
than
100
Eu
só
queria
comida
no
prato
I
just
wanted
food
on
the
plate
Do
povo
que
é
o
povo
que
fabrica
o
prato
Of
the
people
who
are
the
people
who
make
the
plate
E
muitas
vezes
não
tem
telefone
And
often
don't
have
a
phone
Vai
ver
que
é
por
isso
não
tem
nem
ligado
Maybe
that's
why
they
haven't
even
called
Ayy,
sendo
direto
Ayy,
being
direct
Quem
paga
o
pato
é
o
cisne
preto
Who
pays
the
duck
is
the
black
swan
Afogam
o
ganso
nas
nossas
menina
They
drown
the
goose
in
our
girls
E
será
que
isso
muda
até
meus
bisneto?
And
will
this
change
even
to
my
great-grandchildren?
Falta
o
afeto,
muita
foda
e
pouco
sentimento
Lack
of
affection,
a
lot
of
fucking
and
little
feeling
E
de
concreto,
e
dе
concreto
And
concrete,
and
concrete
Nós
só
conhece
o
quе
faz
com
cimento
We
only
know
what
to
do
with
cement
Eles
ouve
a
verdade
e
fica
revoltado
They
hear
the
truth
and
get
upset
Mas
naquela
foto
você
é
a
criança
perto
do
urubu
But
in
that
photo
you
are
the
child
near
the
vulture
Ô,
Sebastião
Salgado
Oh,
Sebastião
Salgado
É
melhor
desistir
ou
viver
humilhado?
Is
it
better
to
give
up
or
live
humiliated?
Coisas
que
passam
na
mente
de
gente
que
vem
de
onde
vem
Things
that
go
through
the
minds
of
people
who
come
from
where
they
come
from
Ó,
Lucas
Penteado
Oh,
Lucas
Penteado
Eu
fui
chamado
pra
viver
daquilo
(eu
fui)
I
was
called
to
live
off
that
(I
was)
Mas
preferi
ser
quem
fala
daquilo
But
I
preferred
to
be
the
one
who
talks
about
it
E
hoje
eu
ando
mais
pesado
que
os
amigo
And
today
I
walk
heavier
than
my
friends
Minhas
rimas
são
toneladas,
armas
pesam
quilos
My
rhymes
are
tons,
guns
weigh
kilos
Foco
é
simplesmente
honrar
a
memória
dos
faixa
Focus
is
simply
honoring
the
memory
of
the
faixa
Tirar
o
sal
dessas
ferida
que
não
quer
fechar
Take
the
salt
out
of
these
wounds
that
don't
want
to
close
E
se
eu
tiver
de
canto,
meu
mano,
me
deixa
And
if
I
have
to
sing,
bro,
leave
me
alone
Mano,
me
deixa
que
eu
tô,
(eu
tô,
eu
tô)
só
Bro,
leave
me
alone,
I'm
(I'm,
I'm)
alone
Fugindo
de
mim
pra
me
encontrar,
uó-uó-uó
Running
away
from
myself
to
find
myself,
uó-uó-uó
Fugindo
de
mim
pra
me
encontrar
Running
away
from
myself
to
find
myself
Fugindo
de
mim
pra
me
encontrar,
uó-uó-uó
Running
away
from
myself
to
find
myself,
uó-uó-uó
Fugindo
de
mim
pra
me
encontrar
Running
away
from
myself
to
find
myself
Fugindo
de
mim
pra
me
encontrar,
uó-uó-uó
Running
away
from
myself
to
find
myself,
uó-uó-uó
Fugindo
de
mim
pra
me
encontrar
Running
away
from
myself
to
find
myself
Fugindo
de
mim
pra
me
encontrar,
uó-uó-uó
Running
away
from
myself
to
find
myself,
uó-uó-uó
Fugindo
de
mim
pra
me
encontrar
Running
away
from
myself
to
find
myself
Eu
tô
fugindo
I'm
running
away
É,
noites
sem
saber
mais
porque
eu
faço
isso
Yeah,
nights
without
knowing
why
I
do
this
anymore
Sabendo
que
geral
me
acha
fascinante
Knowing
that
everyone
finds
me
fascinating
Eles
lançam
pedrada,
eu
faço
um
míssil
They
throw
stones,
I
make
a
missile
Elegante
os
troféu
lá
na
minha
estante
Elegant
trophies
on
my
shelf
Casa
com
lareira,
adega,
champagne
House
with
fireplace,
wine
cellar,
champagne
Top
1 do
game
bem
antes
de
ô,
mãe
Top
1 of
the
game
long
before
oh,
mom
Disputei
de
tudo,
porra,
e
sempre
ganhei
I
competed
in
everything,
damn,
and
I
always
won
E
falta
perna
que
hoje
não
se
arreganhe
And
there's
a
lack
of
legs
that
don't
spread
today
Ó,
saudade
de
andar
por
aí
Oh,
I
miss
walking
around
Vento
na
cara
e
ninguém
pra
assistir
Wind
in
my
face
and
no
one
to
watch
Falar
o
que
pensa
sem
ter
que
acertar
Say
what
you
think
without
having
to
hit
Sabe
a
sensação
de
só
existir?
Do
you
know
the
feeling
of
just
existing?
Sem
pensar
em
rimas
e
as
vaias
de
Roma
Without
thinking
about
rhymes
and
the
boos
of
Rome
Cara,
vamo
cair,
sabe?
Igual
Sodoma
Man,
let's
fall,
you
know?
Like
Sodom
E
o
que
eu
quero
é
só
colher
fruta
no
pomar
And
all
I
want
is
to
pick
fruit
in
the
orchard
Sou
igual
você,
essa
é
a
verdade,
toma
I'm
just
like
you,
that's
the
truth,
take
it
O
mundo
é
a
doença,
nóis
é
só
sintoma
The
world
is
the
disease,
we
are
just
a
symptom
Olha
o
espelho,
pô,
veja
seus
hematoma
Look
in
the
mirror,
man,
see
your
bruises
Cê
também
tá
nessa,
as
palavra
meça
You're
in
this
too,
measure
your
words
Seja
verdadeiro,
cara,
ou
some
ou
soma
Be
true,
man,
or
disappear
or
add
up
Pau
que
nasce
torto
nunca
se
endireita
A
stick
that
is
born
crooked
never
straightens
Sou
amarrotado
e
ninguém
me
engoma
I'm
wrinkled
and
nobody
irons
me
E
ninguém
me
engana,
e
ninguém
me
engana
And
nobody
fools
me,
and
nobody
fools
me
E
ninguém
me
engoma
And
nobody
irons
me
Não
é
sobre
parar,
é
sobre
como
é
difícil
se
manter
em
movimento
It's
not
about
stopping,
it's
about
how
hard
it
is
to
keep
moving
Continuar
sendo
o
cara
do
momento
Keep
being
the
man
of
the
moment
Tipo,
se
aparecer
alguém
melhor,
eu
arrebento,
uô
Like,
if
someone
better
comes
along,
I'll
break
them,
uô
Mas
descobri
que
o
segredo
é
se
amar
But
I
found
out
that
the
secret
is
to
love
yourself
E
eu
nem
me
amo
tanto,
'xapralá
And
I
don't
even
love
myself
that
much,
'xapralá'
Tô
fugindo
de
mim
pra
me
encontrar,
uó-uó-uó
I'm
running
away
from
myself
to
find
myself,
uó-uó-uó
Fugindo
de
mim
pra
me
encontrar
Running
away
from
myself
to
find
myself
Fugindo
de
mim
pra
me
encontrar,
uó-uó-uó
Running
away
from
myself
to
find
myself,
uó-uó-uó
Fugindo
de
mim
pra
me
encontrar
Running
away
from
myself
to
find
myself
Fugindo
de
mim
pra
me
encontrar,
uó-uó-uó
Running
away
from
myself
to
find
myself,
uó-uó-uó
Fugindo
de
mim
pra
me
encontrar
Running
away
from
myself
to
find
myself
Fugindo
de
mim
pra
me
encontrar,
uó-uó-uó
Running
away
from
myself
to
find
myself,
uó-uó-uó
Fugindo
de
mim
pra
me
encontrar
Running
away
from
myself
to
find
myself
Essa
conta
aí
é
de
todo
mundo
This
bill
is
on
everyone
Vocês
também
vão
pagar
a
conta,
yeah,
yeah
You
guys
are
gonna
pay
the
bill
too,
yeah,
yeah
Vocês
também
vão
pagar
You
guys
are
gonna
pay
too
Aqui
é
cada
um
com
sua
comanda
e
o
garçom
tá
vindo
aí
Here
it's
each
one
with
their
own
order
and
the
waiter
is
coming
Quanto
cê
tem
aí?
How
much
do
you
have?
Quanto
que
cê
tem
pra
oferecer?
How
much
do
you
have
to
offer?
Eu
falei
pra
minha
mãe
que
eu
tenho
medo
I
told
my
mom
that
I'm
afraid
Que
eu
ainda
tenho
medo
That
I'm
still
afraid
Ela
me
disse
que
eu
não
tô
sozinho
She
told
me
I'm
not
alone
(Vocês
também
vão
pagar
a
conta)
(You
guys
are
gonna
pay
the
bill
too)
Esse
é
seu
ídolo
(esse
é
seu
ídolo)
This
is
your
idol
(this
is
your
idol)
Vocês
também
vão
pagar...
You
guys
are
gonna
pay
too...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
NU
дата релиза
13-03-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.