Текст и перевод песни Djonga feat. NGC Borges & FBC - Gelo (prod. Coyote Beatz) (feat. NGC Borges & FBC)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gelo (prod. Coyote Beatz) (feat. NGC Borges & FBC)
Ice (prod. Coyote Beatz) (feat. NGC Borges & FBC)
Hey,
Djonga
é
apelido,
eu
me
chamo
Gustavo
Hey,
Djonga
is
just
a
nickname,
my
name
is
Gustavo
Agora
pode
falar
que
o
brabo
tem
nome
Now
you
can
say
the
tough
guy
has
a
name
Ganhei
fama
e
dinheiro,
mas
perdi
minha
liberdade
I
gained
fame
and
money,
but
lost
my
freedom
Foi
pros
meu
fã,
pelo
menos
não
foi
na
mão
dos
home
It
was
for
my
fans,
at
least
it
wasn't
in
the
hands
of
the
homies
Gritando:
atividade,
lerdo,
ó
os
Ronaldo
vindo
Screaming:
activity,
slowpoke,
look
at
the
Ronaldos
coming
Eles
quer
estirar
seu
corpo
aí
nesse
cimento
They
want
to
stretch
your
body
out
on
this
cement
Fala
mal,
mas
aqui
é
bola,
igreja
ou
crime
Talk
bad,
but
here
it's
ball,
church
or
crime
Que
serve
pra
tirar
os
menorzin'
do
sofrimento
That
serves
to
take
the
little
ones
out
of
suffering
Então
a
onda
é
ser
vapor
pra
andar
de
Vapormax
So
the
wave
is
to
be
steam
to
ride
Vapormax
Se
essas
mina
libera
a
xota
aí
nóis
vamo
mesmo
If
these
girls
free
the
pussy,
then
we're
going
Cresci
ouvindo
Tikão,
Gaiola
e
Afro
X
I
grew
up
listening
to
Tikão,
Gaiola
and
Afro
X
Sangue
grosso,
cara
de
mal,
não
sou
dos
afroemo
Thick
blood,
mean
face,
I'm
not
one
of
the
afroemo
Yoh,
yoh,
hey
Yoh,
yoh,
hey
Todo
mundo
quer
ser
o
10
e
faixa
Everyone
wants
to
be
the
10
and
faixa
Hey,
larga
essa
uzi,
pô,
'quieta
seu
facho
Hey,
drop
that
uzi,
man,
'calm
your
beam'
Fi',
liguei
Pandora
e
ela
abriu
a
caixa
Girl,
I
called
Pandora
and
she
opened
the
box
Pra
chegar
aqui
em
cima
o
buraco
é
mais
embaixo
To
get
up
here
the
hole
is
deeper
Wow,
sempre
sonhei
em
ser
jogador
Wow,
I
always
dreamed
of
being
a
player
Hoje
em
dia
o
pai
só
dá
show
em
estádio
lotado
Nowadays,
daddy
only
gives
shows
in
a
packed
stadium
Destaque
do
campeonato,
sempre
marcando
gol
Highlight
of
the
championship,
always
scoring
goals
Ainda
que
sempre
marcado
Even
though
always
marked
Nós
aprendeu
a
dividir
quando
não
tinha
nada
We
learned
to
share
when
we
had
nothing
Não
vai
sofrer
pra
dividir
agora
que
tem
tudo
We
won't
suffer
to
share
now
that
we
have
everything
A
condição
que
faz
o
homem,
então
faço
minha
cara
The
condition
that
makes
the
man,
so
I
make
my
face
É
o
cachimbo
que
entorta
a
boca
e
te
deixa
papudo
It's
the
pipe
that
bends
your
mouth
and
leaves
you
chubby
Ela
pergunta
se
eu
tô
vivendo
uma
vida
dupla
She
asks
if
I'm
living
a
double
life
Deus
deu
uma
pra
cada
um,
então
cuida
da
sua
God
gave
one
to
each,
so
take
care
of
yours
Disse
que
tem
tesão
em
toda
essa
cachorrada
Said
she's
horny
for
all
this
bitchiness
Nem
terminei
a
frase
e
ela
já
tava
nua
I
didn't
even
finish
the
sentence
and
she
was
already
naked
Ó,
todo
de
grife
e
cinto
Louis
V
Oh,
all
branded
and
Louis
V
belt
Sinto
muito,
mas
seu
talento
juro
que
não
vi
I'm
sorry,
but
I
swear
I
didn't
see
your
talent
Já
disse:
rapper
é
o
caralho,
eu
sou
sujeito
homem
I
already
said:
rapper
is
the
fuck,
I'm
a
man
subject
Mas
a
real
é
que
ainda
sou
dos
melhor
MC
But
the
truth
is
that
I'm
still
one
of
the
best
MCs
Sem
pretensão
No
pretensions
Se
tu
peita
o
bonde,
'guenta
a
pressão
If
you
challenge
the
gang,
'take
the
pressure'
Se
não
vai
tomar
no
uh
lalala,
uh
lalala,
uh!
If
you
don't
you'll
get
uh
lalala,
uh
lalala,
uh!
Uh
lalala,
uh
lalala,
uh!
Uh
lalala,
uh
lalala,
uh!
Sem
pretensão
No
pretensions
Se
tu
peita
o
bonde,
'guenta
a
pressão
If
you
challenge
the
gang,
'take
the
pressure'
Se
não
vai
tomar
no
uh
lalala,
uh
lalala,
uh!
If
you
don't
you'll
get
uh
lalala,
uh
lalala,
uh!
Uh
lalala,
uh
lalala,
uh!
Uh
lalala,
uh
lalala,
uh!
Eu
peguei
essa
grana,
mano,
eu
tava
de
lalá
I
got
this
money,
bro,
I
was
out
of
my
mind
Se
piar
na
reta,
o
flacko
vai
estalar
If
you
whistle
on
the
straight,
the
flacko
will
pop
De
onde
esses
preto
veio
com
essas
lalá?
Where
did
these
blacks
come
from
with
these
lalá?
Tá
muito
bonito,
acho
que
começou
a
roubar
You're
looking
pretty
good,
I
think
you
started
stealing
Pente
tá
girando,
fica
na
mira
do
click
Comb
is
spinning,
stay
in
the
crosshairs
of
the
click
Passa
em
frente
os
cana
e
grita:
fuck
the
police!
Walk
past
the
cops
and
shout:
fuck
the
police!
A
Glock
quando
canta
sempre
assina
mais
um
hit
The
Glock
when
it
sings
always
signs
another
hit
Saudades
dos
meus
manos
que
não
passaram
dos
15
Missing
my
brothers
who
didn't
make
it
past
15
É
sem
pretensão,
Glock
rajadão
It's
without
pretension,
Glock
firing
Eu
piei
no
baile,
tava
de
AK
trovão
I
flew
at
the
dance,
I
was
with
AK
thunder
Ela
fala
sim,
eu
digo
que
não
She
says
yes,
I
say
no
Sua
buceta
na
boca
e
o
malote
na
minha
mão
Your
pussy
in
my
mouth
and
the
loot
in
my
hand
Fala
tu,
Djonga
Speak,
Djonga
Sem
pretensão
No
pretensions
Se
tu
peita
o
bonde,
'guenta
a
pressão
If
you
challenge
the
gang,
'take
the
pressure'
Se
não
vai
tomar
no
uh
lalala,
uh
lalala,
uh!
If
you
don't
you'll
get
uh
lalala,
uh
lalala,
uh!
Uh
lalala,
uh
lalala,
uh!
Uh
lalala,
uh
lalala,
uh!
Sem
pretensão
No
pretensions
Se
tu
peita
o
bonde,
'guenta
a
pressão
If
you
challenge
the
gang,
'take
the
pressure'
Se
não
vai
tomar
no
uh
lalala,
uh
lalala,
uh!
If
you
don't
you'll
get
uh
lalala,
uh
lalala,
uh!
Uh
lalala,
uh
lalala,
uh!
Uh
lalala,
uh
lalala,
uh!
(É
o
Padrim)
(It's
the
Padrim)
Nóis
é
nóis,
amigo,
não
se
confunda
We
are
us,
friend,
don't
get
confused
Gerando
euros,
eles
na
crise
profunda
Generating
euros,
they
are
in
deep
crisis
Pra
tá
vivão,
lealdade
ajuda
To
be
alive,
loyalty
helps
Já
que
os
amigos
de
sexta
são
os
mermo
da
segunda
Since
Friday's
friends
are
the
same
as
Monday's
Desde
o
antes
do
antes,
referência
pros
cria
Since
before
the
before,
reference
for
the
cria
Compromisso
com
a
gente
é
o
que
o
Sabota
queria
Commitment
to
us
is
what
Sabota
wanted
Tem
que
gostar
daquilo
que
se
vê
no
espelho
You
have
to
like
what
you
see
in
the
mirror
Ninguém
chega
ao
sucesso
tendo
dó
de
si
mesmo,
é
(Não
mesmo!)
Nobody
reaches
success
feeling
sorry
for
themselves,
it
is
(Not
even!)
Ambição
tem
que
vir
da
placenta
(Tem
que
ter
ambição,
irmão.
Visão!)
Ambition
has
to
come
from
the
placenta
(You
have
to
have
ambition,
brother.
Vision!)
Se
tiver
outra
visão,
me
convença
(Visão
boa!)
If
you
have
another
vision,
convince
me
(Good
vision!)
Pra
mim,
é
tudo
ou
nada,
pensa!
(Pensa!)
For
me,
it's
all
or
nothing,
think!
(Think!)
Qual
a
graça
em
ficar
rico
aos
50?
(Nenhuma)
What's
the
point
of
getting
rich
at
50?
(None)
Gustavo,
Gustavo
Gustavo,
Gustavo
FBC,
o
Padrim
FBC,
the
Padrim
Juntou
os
versos
com
grito,
hein,
irmão?
Dois
anos
depois...
Joined
the
verses
with
a
shout,
huh,
brother?
Two
years
later...
Dinheiro
na
conta
(Tá
rico!)
Money
in
the
account
(You're
rich!)
Ligeiro
pros
covarde
Light
for
the
cowards
Sem
pretensão
No
pretensions
Se
tu
peita
o
bonde,
'guenta
a
pressão
If
you
challenge
the
gang,
'take
the
pressure'
Se
não
vai
tomar
no
uh
lalala,
uh
lalala,
uh!
If
you
don't
you'll
get
uh
lalala,
uh
lalala,
uh!
Uh
lalala,
uh
lalala,
uh!
Uh
lalala,
uh
lalala,
uh!
Sem
pretensão
No
pretensions
Se
tu
peita
o
bonde,
'guenta
a
pressão
If
you
challenge
the
gang,
'take
the
pressure'
Se
não
vai
tomar
no
uh
lalala,
uh
lalala,
uh!
If
you
don't
you'll
get
uh
lalala,
uh
lalala,
uh!
Uh
lalala,
uh
lalala,
uh!
Uh
lalala,
uh
lalala,
uh!
(Deus
na
balada)
(God
at
the
club)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Djonga
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.