Текст и перевод песни Djonga feat. Nagalli & Coyote Beatz - Nós
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Outro
dia
eu
me
vi
perdido
The
other
day
I
found
myself
lost
Chorando
por
algo
que
outro
alguém
me
causou
Crying
over
something
someone
else
caused
me
Em
minha
direção,
veio
um
mano
e
disse
A
brother
came
up
to
me
and
said
A
gente
nasce
sozinho
e
morre
sozinho
We
are
born
alone
and
die
alone
A
gente
nasce
sozinho
e
morre
sozinho
We
are
born
alone
and
die
alone
Eu
não
quis
acreditar
I
didn't
want
to
believe
it
Eu
não
quero
acreditar
I
don't
want
to
believe
it
Eu
não
vou
acreditar
I
won't
believe
it
Até
aqui
tudo
foi
por
nós
Everything
up
to
here
was
for
us
É
nós,
é
nós
It's
us,
it's
us
Uma
porção
de
dedo
pra
nós,
ó
A
bunch
of
fingers
pointed
at
us,
yo
Medo
pra
nós,
ó,
arma
pra
nós,
ó
Fear
for
us,
yo,
guns
for
us,
yo
Até
se
tá
com
nós,
tá
apontada
pra
nós,
ó
Even
if
it's
with
us,
it's
pointed
at
us,
yo
Cá
entre
nós,
ó
Between
us,
yo
Como
é
que
desata
esses
nós?
How
do
you
untie
these
knots?
Mais
um
virou
presunto
pelo
quebra
nós,
ó
Another
one
turned
into
ham
by
the
knot
breaker,
yo
Gata,
eu
pensei
demais
em
nós,
ó
Girl,
I
thought
too
much
about
us,
yo
Praia
pra
nós,
ó,
casa
pra
nós,
ó
Beach
for
us,
yo,
house
for
us,
yo
Mas
nós
vai
virar
assunto
lá
pros
nosso,
ó
But
we're
gonna
be
a
topic
for
our
people,
yo
Neguin'
mudou
de
vida
e
esqueceu
de
nós
The
homie
changed
his
life
and
forgot
about
us
Vamo
morrer
junto
na
merda
e
gritando:
é
nós,
ó
Let's
die
together
in
the
shit
and
screaming:
it's
us,
yo
Outro
dia
acordei
herói,
dormi
inimigo
The
other
day
I
woke
up
a
hero,
slept
an
enemy
Mais
que
a
boceta
das
Kardashian,
eu
sou
perseguido
More
than
the
Kardashians'
pussy,
I'm
persecuted
Falam
de
reinserção,
mas
agem
igual
polícia
They
talk
about
reintegration,
but
they
act
like
the
police
Nem
me
olham
no
olho,
novão
olha
pro
próprio
umbigo
They
don't
even
look
me
in
the
eye,
the
new
ones
look
at
their
own
belly
button
Eu
só
queria
um
colo,
hein?
I
just
wanted
a
hug,
huh?
Poder
provar
do
pólen,
não
confiar
em
político
To
be
able
to
taste
the
pollen,
not
trust
politicians
Não
mais
ser
refém
desse
sequestro
que
vem
No
longer
be
hostage
to
this
kidnapping
that
comes
De
1500
pra
frente,
quem
hoje
fala
"axé"
From
1500
onwards,
who
today
says
"axé"
Nos
obrigou
a
falar
amém
Forced
us
to
say
amen
E
o
demônio
entende
a
língua
dos
anjos,
meu
bem
And
the
devil
understands
the
language
of
angels,
my
dear
O
pai
da
mentira
é
quem
te
cobra
a
verdade,
ó-ó,
eu,
hein?
The
father
of
lies
is
the
one
who
charges
you
the
truth,
oh-oh,
me,
huh?
Nós,
neném,
nem,
e
travem,
tá
aí
pras
treta
Us,
baby,
nah,
and
lock
it
up,
we're
here
for
the
fight
Tá
no
inferno
e
enfia
a
porrada
no
capeta
We're
in
hell
and
we're
gonna
punch
the
devil
in
the
face
Esquerda
pra
nós,
ó,
direita
pra
nós,
ó
Left
for
us,
yo,
right
for
us,
yo
Direito
pra
nós
não,
bem
feito
pra
nós,
né?
No
right
for
us,
well
done
for
us,
right?
Pelos
preto
eu
tô,
e
fé,
pelos
preto
eu
tô
até
For
the
black
people
I
am,
and
faith,
for
the
black
people
I
am
until
O
dia
que
a
bala
atravessar
no
peito
The
day
the
bullet
goes
through
my
chest
Desde
que
nós
tá
no
pré,
sobre
a
gente
eles
têm
conceito
Since
we
were
in
preschool,
they
have
a
concept
about
us
Dois
ano
de
sucesso
pra
pensar
em
trocar
de
carro
Two
years
of
success
to
think
about
changing
cars
Nem
eu
memo
vi
o
que
eu
faço
como
trabalho
Not
even
I
saw
what
I
do
as
work
Crescemo
culpado,
o
certo
é
carregar
o
peso
We
grew
up
guilty,
the
right
thing
is
to
carry
the
weight
Pula
na
frente
da
bala
pro
playboy
sair
ileso
Jump
in
front
of
the
bullet
for
the
playboy
to
get
out
unscathed
Desde
menorzin',
tem
que
andar
com
álibi,
yeah
Since
I
was
a
little
kid,
I
have
to
walk
with
an
alibi,
yeah
E
é
pra
provar
pros
cara
que
eu
não
sou
Ali
Babá
And
it's
to
prove
to
the
guys
that
I'm
not
Ali
Baba
Quase
que
eu
me
conformo
e
vivo
no
let
it
be
I
almost
settle
down
and
live
in
the
let
it
be
Tipo
assim,
e
daí?
Deixa
ser,
deixa
estar
Like,
so
what?
Let
it
be,
let
it
be
Mas
não,
me
afastei
do
pó,
amém,
me
afastei
do
corre,
hein?
But
no,
I
got
away
from
the
dust,
amen,
I
got
away
from
the
run,
huh?
Não
quero
ir
pra
um
corró
cheio,
com
muita
gente
I
don't
want
to
go
to
a
crowded
corró,
with
a
lot
of
people
Amo
vida,
mas
por
que
tão
injusta?
I
love
life,
but
why
is
it
so
unfair?
A
solução
pra
autodefesa
é
vestir
a
carapuça
The
solution
for
self-defense
is
to
wear
the
dunce
cap
Não
é
que
não
querem
ver
a
gente
com
dinheiro
It's
not
that
they
don't
want
to
see
us
with
money
Pra
esses
merda,
essa
porra
é
uma
questão
de
vida
For
these
shits,
this
shit
is
a
matter
of
life
Ver
meu
povo
com
dinheiro
é
mole,
pô
Seeing
my
people
with
money
is
easy,
man
O
que
não
querem
é
ver
a
gente
de
cabeça
erguida
What
they
don't
want
is
to
see
us
with
our
heads
held
high
Quem
anda
olhando
pro
chão
tem
visão
limitada
Whoever
walks
looking
at
the
ground
has
limited
vision
E
nunca
vai
ter
uma
empresa
LTDA
And
will
never
have
a
limited
company
Eu
já
não
vejo
meu
sapato
há
muito
tempo
I
haven't
seen
my
shoes
in
a
long
time
Meu
pai
ensinou
só
a
olhar
pra
onde
eu
quero
estar
My
father
only
taught
me
to
look
where
I
want
to
be
Os
cara
abusando
das
droga,
ó,
quer
o
fim
da
vida
The
guys
abusing
drugs,
yo,
want
the
end
of
life
E
eu
por
aqui,
fazendo
rap
pra
ser
imortal
And
I'm
here,
rapping
to
be
immortal
Eu
desisti
de
começar
em
acabar
com
tudo
I
gave
up
on
starting
to
end
everything
O
resultado:
Djonga
sensação,
sensacional
The
result:
Djonga
sensation,
sensational
E
hoje
eu
te
faço
tremer
13
grau
na
escala
Richter
And
today
I
make
you
tremble
13
degrees
on
the
Richter
scale
Igual
quando
cê
vê
gente
tipo
Suzana
Richthofen
Like
when
you
see
people
like
Suzana
Richthofen
Tempo
passa,
tic-tac,
meu
som
bomba,
click-clack
Time
passes,
tick-tock,
my
sound
pumps,
click-clack
Bundas
balançando
no
meu
papo
reto,
como
pode?
Butts
shaking
to
my
straight
talk,
how
can
that
be?
Quanto
mais
sucesso,
menos
divertido
The
more
success,
the
less
fun
E
eu
não
era
assim,
eu
sou
fruto
do
meio
And
I
wasn't
like
this,
I'm
a
product
of
my
environment
Meu
coração
parece
um
balde
furado
My
heart
feels
like
a
leaky
bucket
Acho
que
o
vazio
me
pegou
em
cheio
I
think
the
emptiness
got
me
good
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paulo Alexandre De Almeida Santos, Djonga, Andre Nagalli De Oliveira
Альбом
NU
дата релиза
13-03-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.