Текст и перевод песни Djonga feat. Sidoka & Sant - UFA
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Um
dia
me
perguntaram
por
que
engordei
tanto
Однажды
меня
спросили,
почему
я
так
поправился.
Mano,
eu
tô
comendo
dinheiro
Детка,
я
ем
деньги.
O
capitão
do
meu
time,
não
capitão
do
mato
Я
капитан
своей
команды,
а
не
надсмотрщик.
O
capetão
tá
na
curva
com
a
caneta
e
o
contrato,
não
assinei
Дьявол
стоит
за
углом
с
ручкой
и
контрактом,
я
не
подписал.
Querem
cura
gay,
não
assinei
Хотят
лекарство
от
геев,
я
не
подписал.
Não
é
bomba
que
te
deixa
forte,
é
alface
nem'
Не
бомба
делает
тебя
сильным,
а
салат,
детка.
Os
boy
que
sempre
me
olhou
torto,
eu
fascinei
Парни,
которые
всегда
косо
смотрели
на
меня,
теперь
очарованы.
Racistas
otários,
me
deixem
em
paz
Расисты-идиоты,
оставьте
меня
в
покое.
Ele
atira
bem
no
paintball
Он
хорошо
стреляет
в
пейнтбол.
Tipo,
acha
que
é
prefeito
jogando
Sin
City
Типа,
думает,
что
он
мэр,
играя
в
Sin
City.
Nem
passaram
na
OAB,
tão
julgando
os
outros
Даже
не
сдали
экзамен
в
адвокатскую
палату,
а
судят
других.
Palhaços
com
cara
de
mal,
os
chamem
de
It
Клоуны
со
злобными
лицами,
зовите
их
"Оно".
Nesse
jogo
se
acham
Barça,
comigo
é
Lona
В
этой
игре
они
считают
себя
"Барсой",
со
мной
они
"Лона".
Em
todos
os
sentidos
sou
Real
Во
всех
смыслах
я
"Реал".
Como
que
ele
pensou
nessa,
esse
Djonga
é
foda
Как
он
до
этого
додумался,
этот
Djonga
крут.
É
cada
ideia,
mano,
surreal
Столько
идей,
детка,
просто
нереально.
Sou
da
Leste,
fei',
Cardoso
é
só
lazer
Я
с
востока,
красотка,
Кардозу
— это
просто
развлечение.
Geração
elevada,
mas
não
é
só
lazer
Поколение
поднялось,
но
это
не
только
развлечение.
E
que
não
se
peita
minha
banca
И
пусть
никто
не
трогает
мою
команду.
Cês
já
tão
igual
Cesão,
careca
de
saber
Вы
уже
как
Сезао,
лысый,
все
знаете.
O
mano
entrou
de
salto
alto,
no
entanto
Парень
зашел
с
высоко
поднятой
головой,
однако,
Nós
até
sem
chuteira,
é
só
gol
do
meio
de
campo
Мы
даже
без
бутс,
забиваем
только
с
центра
поля.
Os
menino
é
mil
grau,
espírito
livre
Пацаны
— тысяча
градусов,
свободный
дух.
Tipo
que
empina
moto
com
dois
pé
no
banco
Типа
тех,
кто
поднимает
мотоцикл
с
двумя
ногами
на
сиденье.
Sou
referência
pros
menor,
vivência
é
com
os
camarada
Я
пример
для
младших,
опыт
— с
товарищами.
Conceito
na
minha
área,
ainda
sou
rei
na
sua
quebrada
Концепция
в
моем
районе,
я
все
еще
король
в
твоем
квартале.
Não
pega
nada
Ничего
не
понимаешь.
Eu
já
vi
que
não
é
isso
tudo
quando
vê
as
quadrada
Я
уже
увидел,
что
ты
не
такая
уж
крутая,
когда
увидел
твои
формы.
Minhas
amigas
do
peito
são
minhas
correntes
Мои
близкие
подруги
— мои
цепи.
Já
foram
minhas
inimigas
da
perna
Раньше
были
моими
врагами
по
ногам.
Minha
autoestima
tem
crescido
tanto
Моя
самооценка
так
выросла,
Que
hoje
em
dia
eu
chamo
ela
de
dívida
externa
Что
теперь
я
называю
ее
внешним
долгом.
Roupas
caras
compradas
no
site
Farfetch
Дорогая
одежда,
купленная
на
Farfetch.
E
o
fetiche
dela
é
eu
de
cueca
da
Gucci
А
ее
фетиш
— я
в
трусах
Gucci.
Tanto
faz,
desde
que
ela
sente
no
cacete
Все
равно,
лишь
бы
она
чувствовала
это.
Amor,
olha
como
a
gente
se
tornou
fútil
Любимая,
посмотри,
какими
мы
стали
пустыми.
Eu
não
me
consagrei
por
refrão
chiclé
Я
не
прославился
благодаря
прилипчивому
припеву.
Te
amo
moça,
mas
já
me
esqueci
seu
nome
Люблю
тебя,
девочка,
но
я
уже
забыл
твое
имя.
Me
disseram:
cuidado,
menino
Мне
сказали:
осторожно,
мальчик.
Não
se
cospe
no
prato
que
come
Не
плюй
в
тарелку,
из
которой
ешь.
Desperdice
o
hoje
que
amanhã
cê
passa
fome
Прожигай
сегодня,
а
завтра
будешь
голодать.
Sem
trocadilho
mas
no
escuro
é
os
nosso
que
some
Без
каламбура,
но
в
темноте
наши
исчезают.
MC
é
o
caralho,
eu
sou
sujeito
homem
MC
— это
фигня,
я
настоящий
мужчина.
Me
dá
meu
copo
que
já
era
Дайте
мне
мой
стакан,
пора.
Sei
que
sou
mais
que
penso
e
penso,
jow
Я
знаю,
что
я
больше,
чем
думаю,
и
думаю,
йоу.
Se
eu
jogo,
eu
venço,
e
tá
tenso,
ô
Если
я
играю,
я
побеждаю,
и
это
напрягает,
о.
Nós
é
jogador,
então
faça
um
favor
Мы
игроки,
так
что
сделай
одолжение.
E
me
traz
um
licor
И
принеси
мне
ликер.
Eu
sei
que
sou
mais
que
penso
e
penso,
jow
Я
знаю,
что
я
больше,
чем
думаю,
и
думаю,
йоу.
Se
eu
jogo,
eu
venço,
e
tá
tenso,
ô
Если
я
играю,
я
побеждаю,
и
это
напрягает,
о.
Nós
é
jogador,
então
faça
um
favor
Мы
игроки,
так
что
сделай
одолжение.
E
me
traz
um
marrom
И
принеси
мне
коричневый.
Liga
pro
Sidoka
pra
trazer
aquele
flow
Позвони
Сидоке,
чтобы
он
принес
этот
флоу.
Aquele
flow,
'quele
flow,
'quele
flow
Этот
флоу,
этот
флоу,
этот
флоу.
Liga
pro
Sidoka
pra
trazer
aquele
flow
Позвони
Сидоке,
чтобы
он
принес
этот
флоу.
Aquele
flow,
'quele
flow,
'quele
flow
Этот
флоу,
этот
флоу,
этот
флоу.
Pode
pá,
então,
fiote,
pode
crer
que
eu
to
além
Может
быть,
тогда,
парень,
можешь
поверить,
что
я
выше.
Nossa
tropa
é
louca,
ela
contém
Наша
команда
сумасшедшая,
она
содержит.
Tô
fazendo
acontecer,
por
isso
sempre
ela
vem
Я
делаю
так,
чтобы
все
происходило,
поэтому
она
всегда
приходит.
Então
fica
mais
um
pouco,
ô
mina,
vem
Так
что
останься
еще
немного,
девочка,
иди
сюда.
Ainda
vou
ter
que
fazer
cada
verso
virar
libra
Мне
еще
предстоит
сделать
так,
чтобы
каждый
стих
превратился
в
фунт.
Sua
mente
calibra
Твой
разум
калибруется.
Ainda
vou
ter
que
fazer
cada
verso
virar
libra
Мне
еще
предстоит
сделать
так,
чтобы
каждый
стих
превратился
в
фунт.
Nós?
Raro,
safira
Мы?
Редкие,
сапфиры.
E
eu
não
sou
de
fazer
trato,
mas
se
eu
eu
fiz
eu
vou
cumprir
И
я
не
заключаю
сделок,
но
если
я
это
сделал,
я
выполню.
Camisa
nove
tá
no
campo,
dichavando
do
haxi'
Девятый
номер
на
поле,
диктует
правила
с
хашем.
E
quanto
tempo
cê
perdeu
pra
tentar
ser
um
pouco
nós?
Сколько
времени
ты
потратила,
пытаясь
быть
немного
похожей
на
нас?
E
quanta
gente
cê
perdeu
pra
você
dar
valor
após?
И
сколько
людей
ты
потеряла,
прежде
чем
начала
их
ценить?
Hoje
fala
fácil,
né?
Onde
já
se
viu?
Сегодня
легко
говорить,
да?
Где
это
видано?
Cê
não
tem
a
view,
nem
as
view,
mano
cê
mentiu
У
тебя
нет
просмотров,
даже
просмотров,
парень,
ты
соврал.
'Taquipariu,
mas
nessa
beat
é
Sidoka
Черт
возьми,
но
на
этом
бите
Сидока.
Tenta
lá
falar
com
ela
que
ela
te
corta
Попробуй
поговорить
с
ней,
она
тебя
отрежет.
Eu
me
sinto
só,
vários
ao
redor
Я
чувствую
себя
одиноким,
вокруг
много
людей.
E
as
mina
te
procura
procurando
eu
И
девчонки
ищут
тебя,
ища
меня.
Então
dá
a
visão,
menor,
ó
só,
ó
só
Так
что
взгляни,
малыш,
вот
так,
вот
так.
Que
ela
liga
pro
Coyote
procurando
Deus
Она
звонит
Койоту
в
поисках
Бога.
Pó
falar
que
bateu,
ahn,
flow
dos
kekara
Можно
сказать,
что
попал,
ага,
флоу
кекаров.
Liga
lá
pro
Djonga,
trás
a
mala
Позвони
Джонге,
принеси
сумку.
Tirou
mano
Sant
tomou
bala
Выстрелил,
парень
Сант
получил
пулю.
Meus
mano
pilotando
Opala,
ah
Мои
парни
водят
"Опалу",
а.
Mina
faz
a
mala,
faz
a
mala
e
sobe
o
jato
Девочка,
собери
вещи,
собери
вещи
и
поднимись
на
борт.
Sidoka
tá
cheio
de
ouro,
kitado
menor
tá
chic
Сидока
весь
в
золоте,
одетый
малыш
шикарен.
Fala
que
tá
feito
o
trato
mas
nunca
cuspi
no
prato
Говорят,
что
сделка
заключена,
но
я
никогда
не
плевал
в
тарелку.
Que
se
pá
que
eu
for
preso
vai
ter
que
ser
desacato
Что
если
меня
арестуют,
это
будет
неуважение.
E
o
cupido
só
me
dá
problema
А
Купидон
доставляет
мне
только
проблемы.
Ah,
só
as
mina
rouba
a
cena
Ах,
только
девчонки
крадут
сцену.
Sidoka
do
menor,
sem
pena
Сидока
от
малого,
без
жалости.
Nos
versos
cês
num
bota
algema
В
стихах
вы
не
наденете
наручники.
Sei
que
sou
mais
que
penso
e
penso,
jow
Я
знаю,
что
я
больше,
чем
думаю,
и
думаю,
йоу.
Se
eu
jogo,
eu
venço,
e
tá
tenso,
ô
Если
я
играю,
я
побеждаю,
и
это
напрягает,
о.
Nós
é
jogador,
então
faça
um
favor
Мы
игроки,
так
что
сделай
одолжение.
E
me
traz
um
licor
И
принеси
мне
ликер.
Eu
sei
que
sou
mais
que
penso
e
penso,
jow
Я
знаю,
что
я
больше,
чем
думаю,
и
думаю,
йоу.
Se
eu
jogo,
eu
venço,
e
tá
tenso,
ô
Если
я
играю,
я
побеждаю,
и
это
напрягает,
о.
Nós
é
jogador,
então
faça
um
favor
Мы
игроки,
так
что
сделай
одолжение.
E
me
traz
um
marrom
И
принеси
мне
коричневый.
Ó,
quem
aprende
a
escrever
О,
кто
учится
писать,
Conhece
o
peso
da
caneta
(Pois
é)
Знает
вес
ручки
(Ну
да).
O
poder,
a
dor,
o
prazer,
o
que
for
(O
que
for)
Силу,
боль,
удовольствие,
что
угодно
(Что
угодно).
O
que
sair
dessa
gaveta
(Aham)
Что
выйдет
из
этого
ящика
(Ага).
Entre
os
milhares
de
olhares
Среди
тысяч
взглядов
São
milhões
de
frustrações
Миллионы
разочарований.
Todo
orgulho
e
migalha
engolidos
Вся
гордость
и
крохи
проглочены
Em
trilhões
de
prestações
(Aham)
В
триллионах
платежей
(Ага).
E
no
trilho
desse
trem
que
balança
mas
não
cai
И
на
рельсах
этого
поезда,
который
качается,
но
не
падает.
Igualzin'
trabalhador
dentro
dele
Как
рабочий
внутри
него.
Equilibrei
minhas
emoções
Я
уравновесил
свои
эмоции.
E
compus
o
meu
jardim,
flor
da
pele
И
создал
свой
сад,
цветок
кожи.
Pelo
menos,
se
sentir,
emane
По
крайней
мере,
если
чувствуешь,
излучай.
E,
de
peito
aberto,
encare
(O
quê?)
И
с
открытой
грудью
встречай
(Что?).
O
tempo
e
suas
artimanhas
Время
и
его
уловки.
Temos
o
mundo,
a
vida,
quase
nada
ou
tudo
isso
junto
У
нас
есть
мир,
жизнь,
почти
ничего
или
все
это
вместе.
O
que
se
sabe
sobre
sonhos?
Что
известно
о
мечтах?
Ei,
deixa
eu
fazer
diferente
Эй,
позволь
мне
сделать
по-другому.
Tentar
trazer
luz
pra
gente
Попытаться
принести
свет
людям.
Ser
mais
luz
daqui
pra
frente
Быть
больше
света
отныне.
Além
dos
postes,
faróis
traçantes,
estrela
cadente
Кроме
столбов,
прожекторов,
падающих
звезд.
Deixa
eu
trazer
luz
pra
gente
Позволь
мне
принести
свет
людям.
Tentar
fazer
diferente
Попытаться
сделать
по-другому.
Ser
mais
luz
daqui
pra
frente
Быть
больше
света
отныне.
Cada
linha,
uma
semente
(E
aí?)
Каждая
строка
— семя
(Ну
и?).
E
eu
canto
pra
te
contar
(Chama,
chama)
И
я
пою,
чтобы
рассказать
тебе
(Зови,
зови).
Que
foi
bom
que
eu
te
encontrei,
né?
Convenhamos
Что
хорошо,
что
я
тебя
встретил,
да?
Согласимся.
Li
sobre
nós
em
algum
lugar
(Covenhamos,
é)
Я
читал
о
нас
где-то
(Согласимся,
да).
Só
não
lembrei
de
te
ligar,
amor,
perdoa
Просто
забыл
тебе
позвонить,
любовь
моя,
прости.
Eu
sei
que
sou
mais
que
penso
e
penso
jow
Я
знаю,
что
я
больше,
чем
думаю,
и
думаю,
йоу.
Se
eu
jogo,
eu
venço,
e
tá
tenso,
ô
Если
я
играю,
я
побеждаю,
и
это
напрягает,
о.
Nós
é
jogador,
então
faça
um
favor
Мы
игроки,
так
что
сделай
одолжение.
E
me
traz
um
marrom
И
принеси
мне
коричневый.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Santclair Araujo Alves De Souza, Paulo Alexandre Almeida Santos, Gustavo Pereira Marques, Nicolas Paolinelli Gino
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.