Djonga - Bença - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Djonga - Bença




Bença
Blessing
Me dá, vovô, vovô (E vai, e vai)
Give me, grandma, grandma (And go, and go)
Me dê, vovô, mamãe (E vai, e vai)
Give me, grandma, mommy (And go, and go)
Vó, como conseguiu criar três mulheres sozinha
Grandma, how did you manage to raise three women alone
Na época que mulher não valia nada?
At a time when women were worth nothing?
Menina na cidade grande, no susto viúva
A young girl in the big city, suddenly a widow
E daquela cor que serve pra ser abusada
And of that color that only serves to be abused
Você não costurou roupa, né?
You didn't just sew clothes, did you?
Teve que costurar um mundo de trauma, abdicação, luta
You had to sew a world of trauma, abdication, struggle
Pra hoje falar com orgulho
To speak with pride today
Que essa família não tem vagabundo
That this family has no bums
Aprendi no seu colo
I learned in your lap
Tenha medo de quem vivo e respeito por quem morto
Fear the living and respect the dead
Ouvindo desde novo, 'cê é preto
Hearing since I was young, 'you're already black'
Não sai desse jeito, se não eles te olha torto
Don't go out like that, or they'll look at you wrong
Fico pensando, uma cama pra quatro
I keep thinking, one bed for four
Ditadura na rua e o frio que trinca o corpo
Dictatorship in the street and the cold that cracks the body
Onde mães fortes e generosas se criaram
Where strong and generous mothers were raised
O que é dos outro não é meu
What belongs to others is not mine
Mas o que é meu pros outro
But what's mine is there for others
Se precisar
If needed
Na macumba ela é foda
In macumba she's the best
Dinheiro é pra quem precisa, aqui é por caridade
Money is for those who need it, here it's just for charity
Pensando tudo que passou nessa vida
Thinking about everything you went through in this life
E no fundo do seus olhos não consigo ver maldade
And in the depths of your eyes I can't see evil
Vejo gente criando problemas
I see people creating problems
Pra competir quem sofre mais, porra, são covardes
To compete who suffers more, damn, they are cowards
Olhe pras sua nega véia e entenda
Look at your old lady and understand
Que num é em blog de hippie boy
That it's not on a hippie boy's blog
Que se aprende sobre ancestralidade
That you learn about ancestry
Vai e vai
Go and go
Ganha esse mundo sem olhar pra trás e vai
Win this world without looking back and go
não esquece de voltar pra...
Just don't forget to come back to...
Vai e vai
Go and go
Anda esse mundo sem olhar pra trás e vai
Walk this world without looking back and go
não esquece de voltar
Just don't forget to come back
É triste ver que os moleque da minha quebrada
It's sad to see that the kids in my neighborhood
Não teve a mesma sorte que eu
Didn't have the same luck as me
Um pai presente
A present father
No país onde o homem que aborta mais
In the country where men abort the most
Vai entender, né?
Go figure, right?
Sua velha não te quer na rua por que ela pressente
Your old lady doesn't want you on the street because she senses
Não tive Max Steel, meu herói era ele
I didn't have Max Steel, my hero was him
Meu jogador de futebol preferido era ele
My favorite soccer player was him
E tudo que hoje faço pro meu filho
And everything I do for my son today
É pra que Jorge olhe pra mim como eu olho pra ele
Is so that Jorge looks at me the way I look at him
Meu herói ainda é ele
My hero is still him
Trampando desde os sete, man, ás sete e meia
Working since he was seven, man, at seven thirty
Tanto corre que faz sua rotina parecer piada
He runs so much that he makes his routine seem like a joke
Rei de Wakanda, eu, príncipe Pantera Negra
King of Wakanda, me, Black Panther prince
Construímos um império sem precisar de grana ou arma
We built an empire without needing money or weapons
Irmão, você lembra de onde 'cê vem?
Brother, do you remember where you come from?
E quando você chegar
And when you get there
O que 'cê tem vai voltar pra de onde 'cê vem?
What you have will go back to where you came from?
Ou 'cê nem sabe pra onde vai?
Or you don't even know where you're going?
E esqueceu que lei das coisa, é clara
And you forgot that the law of things is clear
Tudo que sobe uma hora cai
Everything that goes up must come down
Esse disco é sobre resgate
This album is about redemption
Pra que não haja mais resquício
So that there is no more residue
Na sua mente que te faça esquecer
In your mind that makes you forget
Que você é dono do agora
That you own the now
Mas o antes é mais importante que isso
But before is more important than that
Cara, seu trap é foda, força
Man, your trap is awesome, keep it up
Rima no acústico eu respeito, força
Rhyme on acoustic I respect, keep it up
Se faz arte 'cê é livre, força
If you make art you are already free, just keep it up
Mas nunca esqueça onde reside sua força
But never forget where your strength lies
Então volte pras origem, é o colo de quem 'cê ama
So go back to your origins, it's the lap of those you love
Será que entende do que eu falando?
Do you understand what I'm talking about?
Dessas coisa que deixa acesa a chama
Of these things that keep the flame burning
E ela me disse assim
And she told me like this
Que proteja toda a equipe, todos os fãs
To protect the whole team, all the fans
muita saúde, muita força, muita sabedoria
Give a lot of health, a lot of strength, a lot of wisdom
Pra todos, Iansã, Eparrei Iansã, tome conta desses filhos
To everyone, Iansã, Eparrei Iansã, take care of these children
Que são todos filhos de Jesus
Who are all children of Jesus
Gemendo, chorando teve uma cruz
Moaning, crying had a cross
Que é o Pai, é o Filho e o Espírito Santo
That is the Father, the Son and the Holy Spirit
Que Deus saúde a Gustavo
May God give health to Gustavo
Pra poder continuar nesse lindo serviço maravilhoso
To be able to continue in this beautiful wonderful service
Que prestando pra todos nós
That is providing for all of us
Em nome de Deus Pai, Deus Filho e Deus Espírito Santo
In the name of God the Father, God the Son and God the Holy Spirit
Que Deus ilumine o caminho de todos
May God enlighten the path of all





Авторы: Djonga

Djonga - Ladrão
Альбом
Ladrão
дата релиза
13-03-2019


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.