Текст и перевод песни Djonga - Bença
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
dá,
vovô,
vovô
(E
vai,
e
vai)
Give
me,
grandma,
grandma
(And
go,
and
go)
Me
dê,
vovô,
mamãe
(E
vai,
e
vai)
Give
me,
grandma,
mommy
(And
go,
and
go)
Vó,
como
cê
conseguiu
criar
três
mulheres
sozinha
Grandma,
how
did
you
manage
to
raise
three
women
alone
Na
época
que
mulher
não
valia
nada?
At
a
time
when
women
were
worth
nothing?
Menina
na
cidade
grande,
no
susto
viúva
A
young
girl
in
the
big
city,
suddenly
a
widow
E
daquela
cor
que
só
serve
pra
ser
abusada
And
of
that
color
that
only
serves
to
be
abused
Você
não
costurou
só
roupa,
né?
You
didn't
just
sew
clothes,
did
you?
Teve
que
costurar
um
mundo
de
trauma,
abdicação,
luta
You
had
to
sew
a
world
of
trauma,
abdication,
struggle
Pra
hoje
falar
com
orgulho
To
speak
with
pride
today
Que
essa
família
não
tem
vagabundo
That
this
family
has
no
bums
Aprendi
no
seu
colo
I
learned
in
your
lap
Tenha
medo
de
quem
tá
vivo
e
respeito
por
quem
tá
morto
Fear
the
living
and
respect
the
dead
Ouvindo
desde
novo,
'cê
já
é
preto
Hearing
since
I
was
young,
'you're
already
black'
Não
sai
desse
jeito,
se
não
eles
te
olha
torto
Don't
go
out
like
that,
or
they'll
look
at
you
wrong
Fico
pensando,
uma
cama
pra
quatro
I
keep
thinking,
one
bed
for
four
Ditadura
na
rua
e
o
frio
que
trinca
o
corpo
Dictatorship
in
the
street
and
the
cold
that
cracks
the
body
Onde
mães
fortes
e
generosas
se
criaram
Where
strong
and
generous
mothers
were
raised
O
que
é
dos
outro
não
é
meu
What
belongs
to
others
is
not
mine
Mas
o
que
é
meu
tá
aí
pros
outro
But
what's
mine
is
there
for
others
Na
macumba
ela
é
foda
In
macumba
she's
the
best
Dinheiro
é
pra
quem
precisa,
aqui
é
só
por
caridade
Money
is
for
those
who
need
it,
here
it's
just
for
charity
Pensando
tudo
que
cê
passou
nessa
vida
Thinking
about
everything
you
went
through
in
this
life
E
no
fundo
do
seus
olhos
não
consigo
ver
maldade
And
in
the
depths
of
your
eyes
I
can't
see
evil
Vejo
gente
criando
problemas
I
see
people
creating
problems
Pra
competir
quem
sofre
mais,
porra,
são
covardes
To
compete
who
suffers
more,
damn,
they
are
cowards
Olhe
pras
sua
nega
véia
e
entenda
Look
at
your
old
lady
and
understand
Que
num
é
em
blog
de
hippie
boy
That
it's
not
on
a
hippie
boy's
blog
Que
se
aprende
sobre
ancestralidade
That
you
learn
about
ancestry
Ganha
esse
mundo
sem
olhar
pra
trás
e
vai
Win
this
world
without
looking
back
and
go
Só
não
esquece
de
voltar
pra...
Just
don't
forget
to
come
back
to...
Anda
esse
mundo
sem
olhar
pra
trás
e
vai
Walk
this
world
without
looking
back
and
go
Só
não
esquece
de
voltar
Just
don't
forget
to
come
back
É
triste
ver
que
os
moleque
da
minha
quebrada
It's
sad
to
see
that
the
kids
in
my
neighborhood
Não
teve
a
mesma
sorte
que
eu
Didn't
have
the
same
luck
as
me
Um
pai
presente
A
present
father
No
país
onde
o
homem
que
aborta
mais
In
the
country
where
men
abort
the
most
Vai
entender,
né?
Go
figure,
right?
Sua
velha
não
te
quer
na
rua
por
que
ela
pressente
Your
old
lady
doesn't
want
you
on
the
street
because
she
senses
Não
tive
Max
Steel,
meu
herói
era
ele
I
didn't
have
Max
Steel,
my
hero
was
him
Meu
jogador
de
futebol
preferido
era
ele
My
favorite
soccer
player
was
him
E
tudo
que
hoje
faço
pro
meu
filho
And
everything
I
do
for
my
son
today
É
pra
que
Jorge
olhe
pra
mim
como
eu
olho
pra
ele
Is
so
that
Jorge
looks
at
me
the
way
I
look
at
him
Meu
herói
ainda
é
ele
My
hero
is
still
him
Trampando
desde
os
sete,
man,
ás
sete
e
meia
Working
since
he
was
seven,
man,
at
seven
thirty
Tanto
corre
que
faz
sua
rotina
parecer
piada
He
runs
so
much
that
he
makes
his
routine
seem
like
a
joke
Rei
de
Wakanda,
eu,
príncipe
Pantera
Negra
King
of
Wakanda,
me,
Black
Panther
prince
Construímos
um
império
sem
precisar
de
grana
ou
arma
We
built
an
empire
without
needing
money
or
weapons
Irmão,
você
lembra
de
onde
'cê
vem?
Brother,
do
you
remember
where
you
come
from?
E
quando
você
chegar
lá
And
when
you
get
there
O
que
'cê
tem
vai
voltar
pra
de
onde
'cê
vem?
What
you
have
will
go
back
to
where
you
came
from?
Ou
'cê
nem
sabe
pra
onde
vai?
Or
you
don't
even
know
where
you're
going?
E
esqueceu
que
lei
das
coisa,
é
clara
And
you
forgot
that
the
law
of
things
is
clear
Tudo
que
sobe
uma
hora
cai
Everything
that
goes
up
must
come
down
Esse
disco
é
sobre
resgate
This
album
is
about
redemption
Pra
que
não
haja
mais
resquício
So
that
there
is
no
more
residue
Na
sua
mente
que
te
faça
esquecer
In
your
mind
that
makes
you
forget
Que
você
é
dono
do
agora
That
you
own
the
now
Mas
o
antes
é
mais
importante
que
isso
But
before
is
more
important
than
that
Cara,
seu
trap
é
foda,
só
força
Man,
your
trap
is
awesome,
keep
it
up
Rima
no
acústico
eu
respeito,
só
força
Rhyme
on
acoustic
I
respect,
keep
it
up
Se
faz
arte
'cê
já
é
livre,
só
força
If
you
make
art
you
are
already
free,
just
keep
it
up
Mas
nunca
esqueça
onde
reside
sua
força
But
never
forget
where
your
strength
lies
Então
volte
pras
origem,
é
o
colo
de
quem
'cê
ama
So
go
back
to
your
origins,
it's
the
lap
of
those
you
love
Será
que
entende
do
que
eu
tô
falando?
Do
you
understand
what
I'm
talking
about?
Dessas
coisa
que
deixa
acesa
a
chama
Of
these
things
that
keep
the
flame
burning
E
ela
me
disse
assim
And
she
told
me
like
this
Que
proteja
toda
a
equipe,
todos
os
fãs
To
protect
the
whole
team,
all
the
fans
Dê
muita
saúde,
muita
força,
muita
sabedoria
Give
a
lot
of
health,
a
lot
of
strength,
a
lot
of
wisdom
Pra
todos,
Iansã,
Eparrei
Iansã,
tome
conta
desses
filhos
To
everyone,
Iansã,
Eparrei
Iansã,
take
care
of
these
children
Que
são
todos
filhos
de
Jesus
Who
are
all
children
of
Jesus
Gemendo,
chorando
teve
uma
cruz
Moaning,
crying
had
a
cross
Que
é
o
Pai,
é
o
Filho
e
o
Espírito
Santo
That
is
the
Father,
the
Son
and
the
Holy
Spirit
Que
Deus
dê
saúde
a
Gustavo
May
God
give
health
to
Gustavo
Pra
poder
continuar
nesse
lindo
serviço
maravilhoso
To
be
able
to
continue
in
this
beautiful
wonderful
service
Que
tá
prestando
pra
todos
nós
That
is
providing
for
all
of
us
Em
nome
de
Deus
Pai,
Deus
Filho
e
Deus
Espírito
Santo
In
the
name
of
God
the
Father,
God
the
Son
and
God
the
Holy
Spirit
Que
Deus
ilumine
o
caminho
de
todos
May
God
enlighten
the
path
of
all
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Djonga
Альбом
Ladrão
дата релиза
13-03-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.