Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Começam
a
transa
pensando
no
gozo
They
start
making
love
thinking
about
the
climax
Nem
começaram
a
beber
Haven't
even
started
drinking
Já
tão
imaginando
o
gorfo
Already
imagining
the
gulp
Mentes
distantes,
tipo
no
golfo
Distant
minds,
like
in
the
gulf
O
frente
da
rua
no
golf
The
front
of
the
street
in
a
Golf
Como
matilha
os
chame
de
Wolf,
são
animais
Like
a
pack,
call
them
Wolf,
they're
animals
Logo
somos
Dr.
Dolittle
Soon
we'll
be
Dr.
Dolittle
São
desleais
They're
disloyal
Então
calar
é
ouro
So
silence
is
golden
Enquanto
Brown
é
157,
eles
171
While
Brown
is
157,
they're
171
Jamais
será
Castelos
& Ruínas
It
will
never
be
Castles
& Ruins
Quem
é
Rátimbum
Who
is
Rátimbum
Quem
errar
ti
bum
Whoever
misses,
boom
Vão
tombar
sem
ser
Karol
Conká
They'll
fall
without
being
Karol
Conká
Aqui
não
é
Pokemón,
e
é
ratatá
This
ain't
Pokémon,
it's
ratatat
Problema
é
meu
segundo
nome
Problem
is
my
middle
name
Veja
no
cartório
See
it
at
the
registry
Eu
sou
de
conferir
o
corpo
e
visitar
velório
I'm
the
type
to
check
the
body
and
visit
the
wake
Eles
tem
glock
até
o
dente
They
got
glocks
up
to
their
teeth
Mas
até
hoje
não
aprendeu
qual
lado
descarrega
o
pente
But
still
haven't
learned
which
side
unloads
the
magazine
É,
não
se
entende
pra
quem
se
mente
Yeah,
you
don't
understand
who
you
lie
to
Matam
semente
They
kill
seeds
Nas
ruas
onde,
o
homem
vale
sua
corrente
In
the
streets
where
a
man's
worth
his
chain
Admiro
os
crente
I
admire
the
faithful
Tipo
o
pastor
mentindo
olhando
no
seu
olho
Like
the
pastor
lying
while
looking
you
in
the
eye
Se
não
vê,
use
lente
If
you
can't
see,
use
lenses
Gente,
cês
até
hoje
não
entenderam
aquela
que
o
Emicida
cita
o
Gil
Vicente
People,
you
still
haven't
understood
the
one
where
Emicida
quotes
Gil
Vicente
Mas
abre
o
olhos
com
as
novinha
But
open
your
eyes
with
the
young
girls
Estão
achando
que
se
cuidar
é
só
usar
camisinha
They
think
taking
care
is
just
using
a
condom
Abre
o
olho
da
sua
novinha
Open
your
young
girl's
eyes
9 meses
depois
9 months
later
Eu
já
sei
quem
não
vai
assumir,
adivinha?
I
already
know
who
won't
take
responsibility,
guess
who?
É,
ele
não
conheceu
seus
pais
Yeah,
he
didn't
know
his
parents
Por
isso
nunca
conheceu
paz
That's
why
he
never
knew
peace
Hoje
no
jogo
bandido
e
polícia
Today
in
the
game
of
cops
and
robbers
Compare,
o
morro
tem
sua
própria
polícia
Compare,
the
hood
has
its
own
police
Bom
ou
menos
mal,
assim,
afinal
Good
or
less
bad,
like
that,
after
all
É,
pretos
precisam
se
defender
Yeah,
Black
people
need
to
defend
themselves
No
final,
não
temos
de
quem
depender
In
the
end,
we
have
no
one
to
depend
on
Por
sinal,
só
temos
quem
vai
nos
prender
In
fact,
we
only
have
those
who
will
arrest
us
Sem
simpatia,
peita
a
banca
Without
sympathy,
face
the
bank
GE,
ó
nois
aí
de
novo
GE,
here
we
are
again
Bala
nos
inimigo,
bala
nos
invejoso
Bullets
for
the
enemies,
bullets
for
the
envious
Dinheiro
pros
amigos
e
muito
ouro
Money
for
friends
and
lots
of
gold
Hoje
somos
riso,
amanhã
seremos
choro
Today
we
are
laughter,
tomorrow
we
will
be
tears
Sem
simpatia,
ó
nóis
aí
de
novo
Without
sympathy,
here
we
are
again
Bala
nos
inimigo,
bala
nos
invejoso
Bullets
for
the
enemies,
bullets
for
the
envious
Dinheiro
pros
amigos
e
muito
ouro,
muito
ouro
Money
for
friends
and
lots
of
gold,
lots
of
gold
Hoje
somos
riso,
amanhã
seremos
choro
Today
we
are
laughter,
tomorrow
we
will
be
tears
Tem
quem
tem
problema
abstrato
There
are
those
who
have
abstract
problems
Quem
zera
o
extrato
Who
zero
out
their
statements
Tem
quem
não
sabe
mais,
com
o
que
gastar
o
extrato
There
are
those
who
no
longer
know
what
to
spend
their
statements
on
Tão
pra
rescindir
seu
contrato,
tipo,
fala
como
um
papagaio
They're
about
to
terminate
your
contract,
like,
talk
like
a
parrot
Só
que
age
como
um
rato,
minha
rima
é
o
gato
But
act
like
a
rat,
my
rhyme
is
the
cat
Na
minha
lagoa
de
sangue,
tu
não
nada
In
my
pool
of
blood,
you
don't
swim
Rival
soa
como
um
pato
Rivals
sound
like
a
duck
E,
eu
dou
braçada
nos
dois
sentidos
And
I
stroke
both
ways
Eles
sentidos
They
feel
it
Pois
veem
minha
vitória
em
todos
os
sentidos
Because
they
see
my
victory
in
every
sense
Aplausos
sempre
consentidos
Applause
always
consented
Tipo
Alexandre,
lugares
conquistados
Like
Alexander,
places
conquered
Não
concedidos
Not
granted
A
vida
é
um
crime,
'cês
tão
rendidos
Life
is
a
crime,
you're
surrendered
Se
a
vida
é
acumular
dinheiro,
cês
tão
falidos
If
life
is
accumulating
money,
you're
broke
Se
a
vida
fosse
uma
buceta,
cês
tão
fodidos
If
life
were
a
pussy,
you'd
be
fucked
Se
a
vida
for
um
labirinto,
cês
tão
perdidos
If
life
is
a
labyrinth,
you're
lost
Tipo
Jack
Nicholson
em
Iluminado
Like
Jack
Nicholson
in
The
Shining
Tome
cuidado,
minha
mente
é
um
campo
minado
Be
careful,
my
mind
is
a
minefield
Andam
dizendo
que
eu
preciso
ser
estudado
They
say
I
need
to
be
studied
E
eu
pensando,
eles
precisam
ser
assassinado
And
I'm
thinking,
they
need
to
be
assassinated
Aquele
cheque
precisa
ser
assinado
That
check
needs
to
be
signed
Quem
tá
com
a
moral
em
cheque,
precisa
ser
perdoado
Whoever's
morality
is
in
check
needs
to
be
forgiven
Aquele
jab
precisa
ser
desviado
That
jab
needs
to
be
dodged
O
policial
precisa
ser
confrontado
The
police
need
to
be
confronted
Sujeito
homem
fala,
não
manda
recado
A
real
man
speaks,
doesn't
send
messages
Lei
do
cuidado,
onde
conversa
fiado
Law
of
care,
where
talk
is
cheap
Onde
tem
quem
acha
graça
zoar
viado
Where
some
find
it
funny
to
make
fun
of
gays
Eu
acho
engraçado
um
racista
baleado
I
find
a
racist
shot
funny
Eu
sou
macumba,
o
rival
amaldiçoado
I
am
macumba,
the
rival
is
cursed
Largando
linhas,
pra
nem
morto
ser
calado
Dropping
lines,
so
I
won't
be
silenced
even
in
death
Largando
linhas,
pra
nem
morto
ser
calado
Dropping
lines,
so
I
won't
be
silenced
even
in
death
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Djonga
Альбом
Heresia
дата релиза
17-03-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.