Текст и перевод песни Djordje Balasevic - Boza Zvani Pub
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Boza Zvani Pub
Боза по прозвищу Паб
Ovo
je
priča
koju
vrlo
rado
pričam,
Это
история,
которую
я
очень
люблю
рассказывать,
To
je
priča
o
Boži
zvanom
"Pub".
Это
история
о
Боже
по
прозвищу
"Паб".
Jedni
ga
hvale,
drugi
žale,
treći
kažu:
"E,
moj
brale,
Одни
его
хвалят,
другие
жалеют,
третьи
говорят:
"Эх,
браток,
Taj
je
bio
kvaran
kao
šupalj
zub".
Тот
был
гнилой,
как
дырявый
зуб".
Odavde
pa
sve
do
Pešte
i
do
Srema
na
jugu
Отсюда
и
до
самого
Пешта
и
до
Срема
на
юге
Jos
priča
bajke
o
njemu
mutni
kockarski
krug
До
сих
пор
мутный
круг
игроков
рассказывает
байки
о
нём
I
kažu:
"Taj
u
životu
nije
igr
o
na
dug!"
И
говорят:
"Тот
в
жизни
не
играл
в
долг!"
I
svi
se
slažu
kako
danas
nema
takvih
kao
Boža
Pub.
И
все
согласны,
что
таких,
как
Божа
Паб,
сегодня
больше
нет.
Negde
je
imao
imanje,
to
se
znalo,
više
- manje,
Где-то
у
него
было
имение,
это
было
известно,
более-менее,
Mada
o
tom
nije
prič
o
ni
za
lek.
Хотя
об
этом
он
не
говорил
ни
за
какие
коврижки.
Treb
o
je
biti
veterinar,
al
je
ter
o
neki
inat,
Должен
был
стать
ветеринаром,
но
какой-то
назло,
Pa
je
živeo
od
kocke
ceo
vek.
Он
прожил
всю
жизнь,
играя
в
карты.
O,
taj
je
pratio
karte
k
o
da
vidi
kroz
njih.
О,
он
читал
карты,
как
будто
видел
сквозь
них.
I
uvek
ladan
kao
špricer,
uvek
opasno
tih,
И
всегда
холоден,
как
шприцер,
всегда
опасно
тих,
I
samo
kad
tera
maler
on
bi
rekao
stih.
И
только
когда
гнал
мандраж,
он
произносил
стих.
I
svi
još
pamte
reči
kojim
maler
tera
Boža
zvani
Pub.
И
все
до
сих
пор
помнят
слова,
которыми
гнал
мандраж
Божа
по
прозвищу
Паб.
Džaba
vam
novci
moji
sinovci,
džaba
vam
bilo
dobre
volje.
Зря
ваши
деньги,
племяннички
мои,
зря
ваша
добрая
воля.
I
pogledi
čvrsti,
lepljivi
prsti,
ja
ipak
varam
malo
bolje.
И
взгляды
твёрдые,
пальцы
липкие,
я
всё
равно
жульничаю
немного
лучше.
Al
karta
je
kurva,
izvin
te
me
što
psujem,
Но
карта
- это
шлюха,
извините
меня,
что
ругаюсь,
Jer
ja
samo
pričam
onako
kako
čujem.
Ведь
я
только
рассказываю
так,
как
слышу.
I
ako
su
lagali
mene
i
ja
lažem
vas.
И
если
меня
обманули,
то
и
я
обманываю
вас.
Tu
priču
zna
svako,
od
vraga
do
popa,
Эту
историю
знает
каждый,
от
черта
до
попа,
Jer
mnogi
su
mangupi
ostali
tropa.
Ведь
многие
пройдохи
остались
без
штанов.
Kockar
se
krije
i
čuči
u
svakom
od
nas
Игрок
прячется
и
притаился
в
каждом
из
нас
I
čeka
pravi
čas.
И
ждёт
подходящего
часа.
Jednom
se
kart
o
s
nekim
ruskim
emigrantom,
Однажды
играл
в
карты
с
каким-то
русским
эмигрантом,
To
je
bio
lihvar,
bogat
kao
knez.
Тот
был
ростовщиком,
богатым,
как
князь.
Igr
o
je
i
upravnik
pošte
zvani
Ljupče
od
milošte
Играл
и
начальник
почты
по
прозвищу
Люпче,
I
neki
švercer
kog
je
jurio
sav
srez.
И
какой-то
контрабандист,
которого
разыскивал
весь
уезд.
U,
to
je
partija
bila,
jos
se
priča
o
njoj,
Ух,
это
была
партия,
до
сих
пор
о
ней
рассказывают,
Kibiceri
u
transu,
ladan
probija
znoj.
ЗеВаки
в
трансе,
холодный
пот
пробивает.
Na
stolu
kamara
para,
da
ne
spominjem
broj,
На
столе
куча
денег,
не
буду
упоминать
число,
I
povuk
o
je
damu
na
osamn
est,
mrtav
ladan,
Boža
zvani
Pub.
И
вытянул
он
даму
на
восемнадцать,
хладнокровный
Божа
по
прозвищу
Паб.
A
znate
li
za
ono
kad
je
s
izvesnim
baronom
А
знаете
ли
вы
о
том
случае,
когда
он
с
неким
бароном
Igr
o
četir
dana?
To
je
bio
rat!
Играл
четыре
дня?
Это
была
война!
Išle
ga
stalno
karte
jake
pa
je
odn
o
i
fijaker,
Ему
постоянно
шли
сильные
карты,
и
он
выиграл
и
фиакр,
Crnog
konja,
tabakeru,
štap
i
sat.
Вороного
коня,
табакерку,
трость
и
часы.
Baron
je
pričao
posle
da
je
špil
bio
star,
Барон
говорил
потом,
что
колода
была
старая,
Da
je
previše
pio,
da
ga
poneo
žar!
Что
он
слишком
много
выпил,
что
его
охватил
азарт!
Ma,
svi
što
gube
se
ljute,
to
je
poznata
stvar,
Да
все,
кто
проигрывает,
злятся,
это
известное
дело,
A
svako
gubi
bar
ponekad
ali
nikad
Boža
zvani
Pub.
А
проигрывает
каждый
хоть
иногда,
но
никогда
не
Божа
по
прозвищу
Паб.
Džaba
vam
novci
moji
sinovci,
džaba
vam
bilo
dobre
volje...
Зря
ваши
деньги,
племяннички
мои,
зря
ваша
добрая
воля...
Sa
švalerske
strane
nije
spad
o
u
Tarzane,
С
амурной
стороны
он
не
был
Тарзаном,
Al
daleko
od
tog
da
je
bio
zec.
Но
далеко
не
заяц.
Im
o
je
neke
tu
i
tamo,
al
svi
vrlo
dobro
znamo
Были
у
него
кое-какие
тут
и
там,
но
все
мы
очень
хорошо
знаем,
Da
kod
žena
igra
neki
peti
kec.
Что
у
женщин
в
рукаве
какой-то
пятый
туз.
Ljubav
je
igra
u
kojoj
često
ne
pali
blef,
Любовь
- это
игра,
в
которой
часто
не
проходит
блеф,
Srce
se
otvara
teže
nego
najbolji
sef.
Сердце
открывается
сложнее,
чем
самый
лучший
сейф.
I
bio
im
je
veran
sve
do
sudnjeg
dana
Boža
zvani
Pub.
И
был
им
верен
до
самого
судного
дня
Божа
по
прозвищу
Паб.
Gospodo
draga,
on
je
nestao
bez
traga
Уважаемые
дамы,
он
исчез
без
следа
I
to
celoj
priči
daje
čudan
ton.
И
это
придаёт
всей
истории
странный
оттенок.
Neki
se
džambasi
kleli
da
su
kod
Sombora
sreli
Какие-то
молодчики
клялись,
что
под
Сомбором
встретили
Jednog
tipa
što
je
bio
isti
on.
Одного
типа,
который
был
вылитый
он.
Možda
ga
odvela
karta
čak
u
Prag
ili
Beč.
Может,
карта
унесла
его
аж
в
Прагу
или
Вену.
Već
dugo
niko
o
njemu
nije
čuo
ni
reč.
Уже
давно
никто
о
нём
не
слышал
ни
слова.
Dal
se
još
drži
na
svetu
il
je
predao
meč
Жив
ли
он
ещё
на
свете
или
сдался,
Pa
s
anđelima
na
vrh
neba
igra
raub,
preferans
i
ajnc?
И
с
ангелами
на
небесах
играет
в
рауб,
преферанс
и
айнц?
Džaba
vam
novci
moji
sinovci,
džaba
vam
bilo
dobre
volje.
Зря
ваши
деньги,
племяннички
мои,
зря
ваша
добрая
воля.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.