Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Triput Sam Video Tita
Dreimal sah ich Tito
Jednom
se
otac
moj
sa
posla
kući
vratio
pre,
Einst
kam
mein
Vater
früher
von
der
Arbeit
nach
Haus,
Odenuo
mi
praznično
sve
i
poveo
me
na
trg.
Zog
mir
meine
Festtagskleider
an
und
nahm
mich
mit
zum
Platz.
Bio
sam
klinac
još
i
bilo
mi
je
tek
oko
pet,
Ich
war
noch
ein
Kind
und
erst
etwa
fünf
Jahre
alt,
Al'
dobro
pamtim
nasmejan
svet
i
svečan
i
sretan
grad.
Aber
ich
erinnere
mich
gut
an
die
lächelnde
Welt,
feierlich
und
glücklich
in
der
Stadt.
Nisam
razumeo
zastave,
gužvu,
znao
sam
tek,
Ich
verstand
die
Fahnen
und
das
Gedränge
nicht,
ich
wusste
nur,
Nešto
je
važno,
jer
otac
me
tad
prigrli
snažno,
Etwas
ist
wichtig,
denn
mein
Vater
umarmte
mich
fest,
Reče
mi:
Sine,
gledaj
i
pamti.
Sagte
zu
mir:
Mein
Sohn,
schau
und
erinnere
dich.
I
ja
sam
video
Tita
Maršala,
legendu
tu,
Und
ich
sah
Tito,
den
Marschall,
diese
Legende,
Slobodotvorca,
čoveka
tog,
druga
i
borca,
Den
Befreier,
diesen
Mann,
Genossen
und
Kämpfer,
Tada
sam
ja
video
Tita
prvi
put.
Damals
sah
ich
Tito
zum
ersten
Mal.
U
školskim
danima
o
njemu
su
nas
učili
sve,
In
der
Schulzeit
lehrte
man
uns
alles
über
ihn,
Al'
život
nam
objasnio
tek,
to
kakav
je
čovek
Broz.
Aber
erst
das
Leben
erklärte
uns,
was
für
ein
Mensch
Broz
war.
Bio
sam
momak
već,
kroz
muziku
sam
tražio
reč,
Ich
war
schon
ein
junger
Mann,
suchte
durch
Musik
nach
Worten,
Pred
jedan
koncert
prostruja
vest
da
doći
će
možda
on.
Vor
einem
Konzert
verbreitete
sich
die
Nachricht,
dass
er
vielleicht
kommen
würde.
I
ja
sam
stajao
malen
s
gitarom,
predamnom
sve,
Und
ich
stand
klein
mit
meiner
Gitarre
da,
vor
mir
alles,
Moje
detinjstvo,
sloboda,
mir,
bratstvo,
jedinstvo,
Meine
Kindheit,
Freiheit,
Frieden,
Brüderlichkeit,
Einheit,
Predamnom
on,
nasmejan,
večan.
Vor
mir
er,
lächelnd,
ewig.
I
ja
sam
video
Tita
Maršala,
legendu
tu,
Und
ich
sah
Tito,
den
Marschall,
diese
Legende,
Slobodotvorca,
coveka
tog,
druga
i
borca,
Den
Befreier,
diesen
Mann,
Genossen
und
Kämpfer,
Tada
sam
ja
video
Tita
drugi
put.
Damals
sah
ich
Tito
zum
zweiten
Mal.
Bio
je
peti
maj,
iz
Skopja
me
je
vodio
put.
Es
war
der
fünfte
Mai,
aus
Skopje
führte
mich
mein
Weg.
Na
stanicama
duž
pruge
svud,
tišina
i
nema
bol.
An
den
Bahnhöfen
entlang
der
Strecke
überall
Stille
und
unsagbarer
Schmerz.
Bitola,
Maribor,
Rijeka,
Nikšić,
Zenica,
Bor,
Bitola,
Maribor,
Rijeka,
Nikšić,
Zenica,
Bor,
I
svaki
čovek
i
svaki
dom
je
žalio
dušom
svom.
Und
jeder
Mensch
und
jedes
Haus
trauerte
von
ganzem
Herzen.
Al'
ja
sam
video
visoke
peći,
fabrike
dim,
široke
njive,
Aber
ich
sah
die
hohen
Öfen,
den
Fabrikrauch,
die
weiten
Felder,
Gradove
što
slobodni
zive,
decu
i
mir
i
jato
ptica.
Städte,
die
in
Freiheit
leben,
Kinder
und
Frieden
und
einen
Vogelschwarm.
I
opet
sam
video
Tita
Maršala,
legendu
tu,
slobodotvorca,
Und
wieder
sah
ich
Tito,
den
Marschall,
diese
Legende,
den
Befreier,
čoveka
tog,
druga
i
borca,
opet
sam
svud
video
Tita.
Diesen
Mann,
Genossen
und
Kämpfer,
überall
sah
ich
wieder
Tito.
I
ja
sam
video
visoke
peći,
fabrike
dim,
široke
njive,
Und
ich
sah
die
hohen
Öfen,
den
Fabrikrauch,
die
weiten
Felder,
Gradove
što
slobodni
žive,
decu
i
mir
i
jato
ptica.
Städte,
die
in
Freiheit
leben,
Kinder
und
Frieden
und
einen
Vogelschwarm.
I
opet
sam
video
Tita
Maršala,
legendu
tu,
slobodotvorca,
Und
wieder
sah
ich
Tito,
den
Marschall,
diese
Legende,
den
Befreier,
čoveka
tog,
druga
i
borca,
opet
sam
svud
video
Tita
Diesen
Mann,
Genossen
und
Kämpfer,
überall
sah
ich
wieder
Tito.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.