Текст и перевод песни Dkano feat. Infante - Hace Falta
Hace
falta
una
vuelta
We
need
a
turnaround
Un
error,
tropezones
A
mistake,
some
stumbles
Hace
falta
una
pausa
We
need
a
pause
Tomar
decisiones
To
make
decisions
Hace
falta
un
momento
We
need
a
moment
Vivir
las
pasiones
To
live
out
our
passions
Hace
falta
caer
We
need
to
fall
Aprender
las
lecciones
To
learn
the
lessons
Detenerse,
calmarse,
buscar
reflexiones
To
stop,
to
calm
down,
to
seek
reflections
Aprender
a
pedir
perdón,
aunque
no
te
perdonen
To
learn
to
ask
for
forgiveness,
even
if
they
don't
forgive
you
A
sanar
las
heridas
To
heal
the
wounds
A
enfrentar
los
temores
To
face
our
fears
A
buscar
sonreír
To
seek
a
smile
Aliviar
los
dolores
To
ease
the
pain
Hace
falta
soñar
We
need
to
dream
Buscar
nuevas
emociones
To
seek
new
emotions
Hace
falta
el
silencio
We
need
silence
También
las
canciones
And
also
songs
Hace
falta
sufrir
las
penas
y
sin
sabores
We
need
to
suffer
the
sorrows
and
the
blandness
Para
poder
apreciar
los
triunfos
y
bendiciones
To
be
able
to
appreciate
the
triumphs
and
blessings
Hace
falta
las
barreras;
serán
motivaciones
We
need
barriers;
they
will
be
motivations
Hace
falta
los
logros;
también
decepciones
We
need
achievements;
also
disappointments
Hace
falta
que
no
haga
falta
que
haga
falta
We
need
it
to
not
be
necessary
to
need
Y
que
siempre
estés
rodeado
de
tus
amores
And
that
you
are
always
surrounded
by
your
loved
ones
Hace
falta
una
voz
We
need
a
voice
Hace
falta
una
mirada
We
need
a
look
Hace
falta
descartar
el
texto
que
no
dice
nada
We
need
to
discard
the
text
that
says
nothing
Hace
falta
despegar
los
dedos
de
la
pantalla
We
need
to
take
our
fingers
off
the
screen
Pa'
que
vuelva
a
tocar
a
las
personas
que
amas
So
you
can
touch
the
people
you
love
again
Hace
falta
una
historia
We
need
a
story
Hace
falta
una
trama
We
need
a
plot
Hace
falta
una
sombra
We
need
a
shadow
Hace
falta
una
rama
We
need
a
branch
Hace
falta
una
trampa
We
need
a
trap
Hace
falta
una
emboscada
We
need
an
ambush
Hace
falta
una
mentira;
de
verdad
disfrazada
We
need
a
lie;
truly
disguised
Hace
falta
el
calor
We
need
the
warmth
Hace
falta
la
nevada
We
need
the
snowfall
Hace
falta
la
subida,
también
la
bajada
We
need
the
climb,
also
the
descent
Hace
falta
un
juez
We
need
a
judge
Hace
falta
un
jurado
We
need
a
jury
Hace
falta
un
testigo
We
need
a
witness
Hace
falta
un
abogado
We
need
a
lawyer
Hace
falta
un
momento
en
el
que
yo
sea
juzgado
We
need
a
moment
where
I
am
judged
Que
to'
el
mundo
me
critique
y
que
sea
señalado
That
the
whole
world
criticizes
me
and
that
I
am
pointed
at
Que
olviden
lo
he
hecho
por
que
los
he
defraudado
Let
them
forget
what
I
have
done
because
I
have
let
them
down
Pa'
que
el
peso
que
tengo
en
mi
espalda
sea
liberado
So
that
the
weight
I
have
on
my
back
is
released
(Hace
falta
una
vuelta)
(yeah)
(yeah)
(We
need
a
turnaround)
(yeah)
(yeah)
(Hace
falta
una
vuelta)
(We
need
a
turnaround)
(Hace
falta
una
vuelta)
(We
need
a
turnaround)
Hace
falta
tantas
cosas
We
need
so
many
things
La
vida
no
es
color
de
rosas
Life
is
not
a
bed
of
roses
Y
eso
todo
lo
sabemos,
aunque
se
repita
And
we
all
know
that,
even
if
it
is
repeated
Hace
falta
más
razones,
más
buenas
canciones,
We
need
more
reasons,
more
good
songs,
Más
amor,
menos
dolor
para
quien
dolor
evita
More
love,
less
pain
for
those
who
avoid
pain
Hay
corazones
vivos
que
casi
no
palpitan
There
are
living
hearts
that
barely
beat
Hace
falta
esas
emociones
que
en
ocasiones
te
prenden
We
need
those
emotions
that
sometimes
ignite
you
Te
cae
y
te
cae
pa'
ver
si
aprende
It
falls
on
you
and
falls
on
you
to
see
if
you
learn
Hace
que
el
tiempo
a
ti
ya
no
te
sorprende
It
makes
time
no
longer
surprise
you
Hace
falta
la
verdad
por
encima
de
quien
mienta
We
need
the
truth
above
whoever
lies
Hace
falta
un
beso
de
consuelo,
aunque
no
se
sienta
We
need
a
kiss
of
comfort,
even
if
it
is
not
felt
Hace
falta
el
viento
que
me
da
en
la
cara,
ese
que
despierta
We
need
the
wind
that
hits
my
face,
the
one
that
awakens
Siento
que
siento
no
escucharan
I
feel
that
I
feel
they
will
not
listen
Hace
falta
todo
lo
que
escribo
We
need
everything
I
write
Ese
momento
que
me
aprieta
la
garganta
y
me
hace
sentir
que
estoy
vivo
That
moment
that
squeezes
my
throat
and
makes
me
feel
alive
Hace
falta
ese
calor
pa'l
éxito
no
quiero
atajos
We
need
that
warmth
for
success
I
don't
want
shortcuts
Primero
existo,
luego
encajo
todo
a
base
de
trabajo
First
I
exist,
then
I
fit
everything
based
on
work
Hace
falta
quien
pregunte
también
que
me
explique
We
need
someone
to
ask
and
also
explain
to
me
Hace
falta
quien
aplauda
también
quien
critique
We
need
someone
to
applaud
and
also
someone
to
criticize
Hace
falta
que
me
sienta
tranquilo
I
need
to
feel
calm
Hace
falta
esas
situaciones
que
me
mortifiquen
We
need
those
situations
that
mortify
me
Hace
falta
que
me
vaya
mal,
pa'
ver
si
enfoco
We
need
things
to
go
wrong,
to
see
if
I
focus
Hace
falta
que
lo
que
tan
bien
también
se
sientan
loco
We
need
what
feels
so
good
to
also
feel
crazy
Y
es
necesario
que
ese
pez
en
la
red
se
enrede
And
it
is
necessary
for
that
fish
to
get
tangled
in
the
net
No
hace
falta,
bro,
que
tú
le
pegues
pa'
que
ella
se
quede
You
don't
need,
bro,
to
hit
her
for
her
to
stay
Hace
falta
la
acción
esa
que
trae
reacciones
We
need
the
action
that
brings
reactions
Hace
falta
que
me
quieran
como
yo
sin
condiciones
We
need
them
to
love
me
as
I
am
without
conditions
Hace
falta
que
me
sea
leal
también
que
me
traicione
We
need
them
to
be
loyal
to
me
and
also
betray
me
Y
esa
mala
racha
que
trae
luego
bendicione'
And
that
bad
streak
that
then
brings
blessings'
Hace
falta
un
momento
en
el
que
yo
sea
juzgado
We
need
a
moment
where
I
am
judged
Que
to'
el
mundo
me
critique
y
que
sea
señalado
That
the
whole
world
criticizes
me
and
that
I
am
pointed
at
Que
olviden
lo
que
he
hecho
por
que
los
he
defraudado
Let
them
forget
what
I
have
done
because
I
have
let
them
down
Pa'
que
el
peso
que
tengo
en
mi
espalda
sea
liberado
So
that
the
weight
I
have
on
my
back
is
released
(Hace
falta
una
vuelta)
(We
need
a
turnaround)
(Hace
falta
una
vuelta)
(We
need
a
turnaround)
Hace
falta
un
ejemplo
pa'
to'
e'to
tigre,
ve
We
need
an
example
for
all
this
tiger,
look
Con
la
careta
posando
que
son
humilde,
ve
With
the
mask
posing
as
humble,
look
Ya
no
force
doctor
que
u'te'
no
sirve,
ve
Don't
force
it,
doctor,
you're
no
good,
look
E'to'
son
otro
nivele'
se
pueden
ir
ve,
ve
These
are
other
levels,
they
can
go,
look,
look
To'ito
ustedes
son
bruja,
doña
glotilde,
ve
All
of
you
are
witches,
Mrs.
Glotilde,
look
Suélteme
en
banda
Alofoke,
deje
su
chisme,
ve
Let
go
of
me
Alofoke,
stop
your
gossip,
look
Ya
yo
le
dije
lo
que
tenía
que
decirle,
ve
I
already
told
you
what
I
had
to
tell
you,
look
Si
me
provoca
tú
sabe'
que
te
hago
un
filme,
ve
If
I
feel
like
it,
you
know
I'll
make
you
a
film,
look
Aunque
intente
tumbarme
yo
sigo
firme,
ve
Even
though
they
try
to
knock
me
down,
I'm
still
standing,
look
Tengo
el
control
del
sonido,
dudo
que
firme,
ve
I
have
control
of
the
sound,
I
doubt
they'll
sign,
look
No
hace
falta
nadie
que
me
lo
confirme,
ve
I
don't
need
anyone
to
confirm
it
for
me,
look
Me
siento
bien
con
la
panza,
pa
que
su
mime,
ve
I
feel
good
with
my
belly,
so
that
your
mime,
look
Era
cuestión
de
confianza
y
debo
admitirle,
ve
It
was
a
matter
of
trust
and
I
must
admit,
look
Que
to'
lo'
día'
me
levanto
y
quiero
rendirme,
ve
That
every
day
I
get
up
and
I
want
to
give
up,
look
Yo
soy
estéreo
tocarme
será
imposible,
ve
I
am
stereo,
touching
me
will
be
impossible,
look
Cuando
llego
mi
rima
es
indetenible,
ve
When
I
arrive,
my
rhyme
is
unstoppable,
look
Dame
un
momento
Give
me
a
moment
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hector Mario Romer
Альбом
Al Día
дата релиза
25-12-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.