Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paperchase,
I'm
on
a
motherfuckin'
paperchase
Papierjagd,
ich
bin
auf
einer
verdammten
Papierjagd
Paperchase,
I'm
on
a
motherfuckin'
paperchase
Papierjagd,
ich
bin
auf
einer
verdammten
Papierjagd
I
need...
mo
money
mo
money
mo,
suck
'em
fast
suck
'em
slow
Ich
brauche...
mehr
Geld,
mehr
Geld,
mehr,
lutsch
sie
schnell,
lutsch
sie
langsam
Even
though
I
gotta
pay
my
bills
I'm
still
on
the
streets
Auch
wenn
ich
meine
Rechnungen
bezahlen
muss,
bin
ich
immer
noch
auf
der
Straße
Tryin'
to
keep
it
real
Versuche,
echt
zu
bleiben
Pass
that
shit
let
me
take
a
hit,
hopin'
this
money
ain't
Reich
den
Scheiß
rüber,
lass
mich
einen
Zug
nehmen,
hoffend,
dass
dieses
Geld
nicht
Counterfeit
Gefälscht
ist
Give
'em
211
get
'em
in
line
and
let
'em
20
so(?)
Gib
ihnen
211,
bring
sie
auf
Linie
und
lass
sie
20
so(?)
Cut
that
money
let's
be
up,
which
you
wanna
ride,
the
Teil
das
Geld,
lass
uns
oben
sein,
womit
willst
du
fahren,
dem
Benz
or
the
Truck
Benz
oder
dem
Truck
Back
up,
get
on
the
one
way
cuz
more
Sundays
hotter
than
Monday
Zurück,
fahr
auf
die
Einbahnstraße,
denn
mehr
Sonntage
sind
heißer
als
Montage
Often
gettin'
trailed
by
cops,
gotta
get
away
by
hittin
them
blocks
Oft
von
Bullen
verfolgt,
muss
wegkommen,
indem
ich
durch
die
Blocks
rase
Got
my
glock,
never
stick
middle
finger
up
my
ass,
known
to
blast
Hab
meine
Glock,
steck
mir
nie
den
Mittelfinger
in
den
Arsch,
bekannt
dafür
zu
ballern
Keep
me
down,
where
I'm
from
I'm
known
to
clown
Halt
mich
unten,
wo
ich
herkomme,
bin
ich
als
Clown
bekannt
Get
a
dub
off
a
nine,
go
get
a
sack,
I'm
back,
pro
black
Krieg
'nen
Zwanziger
von
'ner
Neun,
hol
'nen
Beutel,
ich
bin
zurück,
pro
Schwarz
Achiever,
leave
her,
thug
and
ashtray
Erfolgreicher,
lass
sie,
Schläger
und
Aschenbecher
More
to
the
fact
I'm
back
to
the
scene,
let
in
the
wonder
Mehr
zur
Tatsache,
ich
bin
zurück
auf
der
Szene,
lass
das
Wunder
rein
Let
all
the
smoke
out
Lass
den
ganzen
Rauch
raus
And
if
Luke
coulda
broke
out
Und
wenn
Luke
hätte
ausbrechen
können
Gotta
make
more
stacks
of
these,
so
I
Z's
for
bud
in
Muss
mehr
Stapel
davon
machen,
also
schlaf
ich
für
Gras
in
The
breeze,
ain't
spittin'
cheese
Der
Brise,
spucke
keinen
Käse
What
a
freak
wanna
trip
off,
sip
off
the
lame
with
the
Worüber
ein
Freak
ausrasten
will,
nippt
am
Lahmen
mit
dem
Game,
get
sick
of
the
man
who
point
the
blame
Spiel,
hab
den
Mann
satt,
der
die
Schuld
zuweist
Still
a
P-O,
P-I,
M-P,
we
be
P-A,
P-E-R...
chase
Immer
noch
ein
Z-U,
H-Ä,
L-T-E-R,
wir
sind
auf
P-A,
P-I-E-R...
jagd
Paperchase,
I'm
on
a
motherfuckin'
paperchase
Papierjagd,
ich
bin
auf
einer
verdammten
Papierjagd
Paperchase,
I'm
on
a
motherfuckin'
paperchase
Papierjagd,
ich
bin
auf
einer
verdammten
Papierjagd
You
see
my
nice
Mom
smokin',
money
slopin'
'tween
my
fo
Du
siehst
meine
nette
Mama
rauchen,
Geld
fällt
zwischen
meine
Vier(?)
With
open
arms
when
my
option
is
to
my
mission
it's
a
paperchase
Mit
offenen
Armen,
wenn
meine
Option
zu
meiner
Mission
wird,
ist
es
eine
Papierjagd
So
when
you
face
to
face:
mom
and
dollar,
keep
to
the
Also
wenn
du
von
Angesicht
zu
Angesicht
stehst:
Mama
und
Dollar,
bleib
auf
den
Streets,
hit
the
joints
like
hollow
Straßen,
triff
die
Joints
wie
Hohlspitzgeschosse
Boy
better
figure
if
you
owe
them,
better
low
then
Junge,
überleg
dir
besser,
wenn
du
ihnen
was
schuldest,
besser
dann
unten
bleiben
With
po-po
corruption
on
the
phone
double
1-9-1-87,
with
Mit
Polizei-Korruption
am
Telefon,
doppelt
1-9-1-87,
mit
A
couple
of
zeros
Ein
paar
Nullen
I'm
sittin'
there
makin'
dollars
Ich
sitze
da
und
mache
Dollars
Verse
2 G,
nigga
didn't
wanna
holler
Strophe
2 G,
N*gga
wollte
nicht
schreien/antworten
Back
to
the
streets
again,
but
a
nigga
wanna
go
there
Wieder
zurück
auf
die
Straßen,
aber
ein
N*gga
will
dorthin
gehen
The
game
treatment
so
fair
Die
Spielbehandlung
so
fair
Crucial,
in
neutral,
all
eyes
on
me
I'm
brutal,
choppin'
Entscheidend,
im
Leerlauf,
alle
Augen
auf
mich,
ich
bin
brutal,
hacke
Up
that
paper
like
you
know
Dieses
Papier
klein,
wie
du
weißt
Gotta
click
since
I
call
them
blue
notes
Muss
klicken,
seit
ich
sie
blaue
Noten
nenne
Shippin'
that
paper
from
Earth
to
Pluto
Verschiffe
dieses
Papier
von
der
Erde
zum
Pluto
Get
that
new
song
Hol
diesen
neuen
Song
Nineteen
ninety-six
we
be
paperchasin'!
Neunzehnhundertsechsundneunzig
sind
wir
auf
Papierjagd!
Paperchase,
I'm
on
a
motherfuckin'
paperchase
Papierjagd,
ich
bin
auf
einer
verdammten
Papierjagd
Paperchase,
I'm
on
a
motherfuckin'
paperchase
Papierjagd,
ich
bin
auf
einer
verdammten
Papierjagd
I'm...
checkin'
paper
like
a
hunter,
Belo
Ich...
prüfe
Papier
wie
ein
Jäger,
Belo
Had
dreams
about
runnin'
four
to
the
floor
Hatte
Träume
vom
Rennen,
vier
auf
dem
Boden(?)
O.G.s
in
my
house
me
in
the
clause
O.G.s
in
meinem
Haus,
ich
in
der
Klausel
Nigga
want
cheese,
nigga
want
more
N*gga
will
Käse,
N*gga
will
mehr
Bumpin'
all
the
good
shit
'cause
all
the
good
shit
makes
Pumpe
den
ganzen
guten
Scheiß,
denn
der
ganze
gute
Scheiß
lässt
You
forget
about
the
bad
bit
Dich
das
Schlechte
vergessen
Now
you
make
a
nigga
match
wits
Jetzt
lässt
du
einen
N*gga
den
Verstand
messen
Never
want
what
I
never
had,
'cause
I
never
had
shit
Wollte
nie,
was
ich
nie
hatte,
weil
ich
nie
Scheiße
hatte
The
basketball,
the
all,
the
ounce,
bounce,
A
to
the
motherfucking
K
Der
Basketball,
das
Alles,
die
Unze,
bounce,
A
bis
zum
verdammten
K
I
smoke
the
bead
but
they
keep
on
calling
me
and
they
Ich
rauche
die
Perle(?),
aber
sie
rufen
mich
ständig
an
und
sie
Want
my
apology
Wollen
meine
Entschuldigung
And
they
fall,
see
it's
unexplainable
how
money's
unattainable
Und
sie
fallen,
siehst
du,
es
ist
unerklärlich,
wie
Geld
unerreichbar
ist
If
you
play
in
this
game
Wenn
du
in
diesem
Spiel
spielst
So
nigga
never
call
me
names
when
I
aim
the
gun
but
holler:
Also
N*gga,
nenn
mich
nie
Namen,
wenn
ich
die
Waffe
ziele,
sondern
schrei:
A
to
the
motherfucking
K
with
a
motherfucking
spray-ay-ay
A
bis
zum
verdammten
K
mit
einem
verdammten
Spray-ay-ay
A
to
the
motherfucking
K
with
a
spray-ay-ay
A
bis
zum
verdammten
K
mit
einem
Spray-ay-ay
It's
95
keep
your
ass
out
the
line-up
Es
ist
95,
halt
deinen
Arsch
aus
der
Aufstellung
raus
Why
don't
you
keep
the
double-time
up,
pimp
keep
them
lines
up
Warum
hältst
du
nicht
das
Double-Time
aufrecht,
Zuhälter,
halt
die
Lines
aufrecht
Help
'em
talk
to
shiner,
give
me
the
best
wish
Hilf
ihnen,
mit
Shiner(?)
zu
reden,
gib
mir
den
besten
Wunsch
The
paperchase
be
for
me
'cause
you
got
blasted
with
Die
Papierjagd
ist
für
mich,
denn
du
wurdest
weggeblasen
mit
An
eighth
of
a
key
Einem
Achtel
Kilo
Niggas
be
be-comin'
up
but
come
or
stay
away
N*ggas
kommen
hoch,
aber
komm
oder
bleib
weg
And
I'll
let
you
take
your
fate
with
three...
Und
ich
lass
dich
dein
Schicksal
mit
drei...
Bullets
to
the
chest,
put
your
body
rest
Kugeln
in
die
Brust
nehmen,
leg
deinen
Körper
zur
Ruh
If
you
know
P-gang
going
for
the
G-Style
Wenn
du
weißt,
dass
die
P-Gang
auf
den
G-Style
geht
Never
relax,
realize
don't
give
a
one-too-many
free
packs
Entspann
dich
nie,
realisiere,
gib
nicht
ein
zu
viel
kostenloses
Päckchen
Come
check
your
ho
to
see
I'm
a
G
Komm,
überprüf
deine
Schlampe,
um
zu
sehen,
dass
ich
ein
G
bin
I-get
in
a
sick
dream
Ich
gerate
in
einen
kranken
Traum
Paid
to
pick
teams
in
a
room
full
of
dick
fiends
Bezahlt,
um
Teams
auszuwählen
in
einem
Raum
voller
Schwanz-Süchtiger
Much
love
to
thugs
who
sacrifice
their
life
to
get
greens
Viel
Liebe
an
Schläger,
die
ihr
Leben
opfern,
um
Grünes
zu
kriegen
For
the
troop
of
15,
what
the
shit
mean?
Für
die
Truppe
von
15,
was
soll
der
Scheiß
bedeuten?
It's
you
bitch,
you
better
save
your
breath,
'cause
you
Du
bist
es,
Schlampe,
spar
dir
besser
deinen
Atem,
denn
du
Can't
count
how
many
days
is
left
Kannst
nicht
zählen,
wie
viele
Tage
noch
übrig
sind
Let
the
weed
smoke,
blaze,
but
check,
until
I'm
ready
to
wreck
Lass
das
Gras
rauchen,
brennen,
aber
pass
auf,
bis
ich
bereit
bin
zu
zerstören
Then
a
motherfucker
gonna
be
paid
to
death
Dann
wird
ein
Motherfucker
bis
zum
Tod
bezahlt
sein
Because
I'm
goin'
on
a
paperchase
Weil
ich
auf
eine
Papierjagd
gehe
Paperchase,
I'm
on
a
motherfuckin'
paperchase
Papierjagd,
ich
bin
auf
einer
verdammten
Papierjagd
Paperchase,
I'm
on
a
motherfuckin'
paperchase
Papierjagd,
ich
bin
auf
einer
verdammten
Papierjagd
Paperchase,
I'm
on
a
motherfuckin'
paperchase
Papierjagd,
ich
bin
auf
einer
verdammten
Papierjagd
Paperchase,
I'm
on
a
motherfuckin'
paperchase
Papierjagd,
ich
bin
auf
einer
verdammten
Papierjagd
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Todd Anthony Shaw, Johnny Mitchell, Edward Jay Jr. Dawson, Robert Mcdowell, Edward Searoy, Marcus Boyd, Damone Lamar Dawson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.