Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mai Lỡ Hai Mình Xa Nhau
Wenn wir uns morgen trennen
Mai
lỡ
hai
mình
xa
nhau
Wenn
wir
uns
morgen
trennen
Đừng
khóc
cho
mi
hoen
sầu!
Weine
nicht,
damit
deine
Augen
nicht
voller
Trauer
sind!
Ghi
nhé
em
chuyện
buổi
ban
đầu
Denk
dran,
Liebling,
an
unsere
erste
Zeit
Đừng
để
tình
ta
phai
tàn
mau
Lass
unsere
Liebe
nicht
schnell
verblassen
Lời
nguyền
xin
khắc
sâu
Unser
Versprechen
soll
tief
eingeprägt
bleiben
Mai
nếu
hai
mình
xa
nhau
Wenn
wir
uns
morgen
trennen
Từng
bước
em
đêm
ai
dìu?
Wer
wird
dich
nachts
Schritt
für
Schritt
führen?
Em
khóc,
ai
dành
dỗ,
nuông
chiều?
Wenn
du
weinst,
wer
wird
dich
trösten
und
verwöhnen?
Và
ai
dệt
thơ
cho
em
yêu
Und
wer
wird
Gedichte
für
dich,
meine
Liebe,
weben
Trong
đêm
buồn
quạnh
hiu?
In
der
einsamen,
traurigen
Nacht?
Thương
đôi
mắt
em
buồn
thật
buồn!
Ich
liebe
deine
Augen,
die
so
sehr
traurig
sind!
Thương
em
tính
mang
nhiều
tuổi
hờn
Ich
liebe
deine
empfindliche
Art,
die
oft
gekränkt
ist
Và
hay
bắt
anh
đưa
đi
chơi
Und
dass
du
mich
oft
bittest,
dich
auszuführen
Trong
những
lần
mưa
đổ
nhiều
thật
nhiều
Besonders
wenn
es
sehr,
sehr
stark
regnet
Vì
mùa
mưa
em
yêu!
Weil
du
die
Regenzeit
liebst!
Mai
nhé
hai
mình
xa
nhau
Morgen,
Liebling,
wenn
wir
uns
trennen
Tội
lắm
em
anh
thơ
dại!
Du
tust
mir
leid,
meine
naive
Liebste!
Đêm
ngóng
đêm
mỏi
mắt
thương
sầu
Nacht
für
Nacht
werden
deine
Augen
müde
vom
Warten
und
traurigen
Sehnen
Kỷ
niệm
một
đêm
ta
trót
trao
Die
Erinnerung
an
die
Nacht,
die
wir
uns
hingaben
Yêu
nhau
đừng
phụ
nhau.
Wir
lieben
uns,
betrügen
wir
uns
nicht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.