Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tinh Yeu Mau Nang
Liebe ist Sonnenschein
Ai
mặc
noọng
lái
lai
Wer
liebt
dich,
wer
liebt
dich
Ai
mặc
noọng
lái
lai
Wer
liebt
dich,
wer
liebt
dich
Gọi
tên
của
anh
là
nắng
Nenne
mich
Sonnenschein
Để
em
được
làm
mây
trắng
Lass
mich
eine
weiße
Wolke
sein
Bên
anh
quấn
quýt
mãi
chẳng
rời
Die
für
immer
an
deiner
Seite
bleibt
Và
khi
gọi
anh
là
mưa
Doch
wenn
du
mich
Regen
nennst
Chẳng
thể
gần
lại
được
nữa
Kann
ich
dir
nicht
mehr
nah
sein
Anh
mang
ấm
áp
đi
xa
Ich
nehme
die
Wärme
mit
fort
Và
để
giờ
mình
em
lại
bơ
vơ
Und
nun
stehe
ich
hier
verlassen
und
allein
Lạc
vào
giấc
mơ
rồi
lại
chơi
vơi
Verirrt
im
Traum,
wieder
so
einsam
Mình
giữa
đất
trời
nơi
nào
xa
xôi
Mitten
unter
dem
Himmel,
wo
ist
die
Ferne
Màn
đêm
tối
ai
dẫn
lối
em
In
der
dunklen
Nacht,
wer
führt
mich
Để
gần
anh
mãi
Zu
dir,
für
immer
nah
Và
em
muốn
biết
Und
ich
möchte
wissen
Nơi
trái
tim
vẫn
nhớ
thương
âm
thầm
bao
lâu
nay
Ob
das
Herz,
das
still
all
die
Jahre
geliebt
hat
Sẽ
mang
đến
cho
mình
ước
mơ
về
hạnh
phúc
ấy
Uns
den
Traum
von
diesem
Glück
schenken
wird
Hay
là
nỗi
xót
xa,
có
hay
Oder
nur
den
Schmerz,
wer
weiß
Rằng
tình
yêu
em
luôn
bao
la
Dass
meine
Liebe
grenzenlos
ist
Rồi
sẽ
đến
một
ngày
anh
chợt
nhận
ra
Irgendwann
wirst
du
es
erkennen
Tình
ta
như
đóa
hoa
Unsere
Liebe
ist
wie
eine
Blume
Đợi
khi
nắng
mai
Die
auf
die
Morgensonne
wartet
Khi
đôi
môi
lại
rạng
rỡ
Wenn
dein
Lächeln
wieder
strahlt
Tình
ta
chẳng
phai
nhòa
Wird
unsere
Liebe
nie
verblassen
Ok
ok,
give
it
up
for
Đoàn
Thúy
Trang
Ok
ok,
Applaus
für
Đoàn
Thúy
Trang
And
you
know
me,
BigDaddy
from
LadyKillah
Und
du
kennst
mich,
BigDaddy
von
LadyKillah
One,
two,
three,
ready!
Eins,
zwei,
drei,
los!
Và
bao
nhiêu
đêm
dài,
đêm
trôi
hoài
So
viele
lange
Nächte,
die
vergehen
Đã
bao
nhiêu
mùa
trăng
rồi
không
thấy
bóng
dáng
ai
bên
cạnh
So
viele
Monde,
doch
niemand
an
meiner
Seite
Đêm
lại
thêm
lạnh
Die
Nacht
wird
kälter
Đâu
rồi
vòng
tay
ấm
mưa
rơi
Wo
ist
die
warme
Umarmung
im
Regen
Lại
càng
thêm
ngấm
vào
quá
khứ
một
thời
Die
Erinnerungen
an
vergangene
Zeiten
Không
muốn
nhắc
thêm
một
lời
Ich
will
kein
Wort
mehr
sagen
Mong
cho
đêm
đông
không
lạnh
Möge
der
Winter
nicht
so
kalt
sein
Chiều
giấc
ngủ
thật
an
lành
Möge
der
Schlaf
friedlich
sein
Và
bình
minh
nắng
ấm
dịu
dàng
khẽ
mang
em
đến
bên
anh
yeah
Und
die
Morgensonne
mich
sanft
zu
dir
bringen
yeah
Bầu
trời
xanh
đặc
biệt
đầy
nắng,
mây,
đó
đây
Ein
blauer
Himmel
voller
Sonne
und
Wolken
Tự
nhiên
này
như
ghép
mình
gần
nhau
thêm
Natürlich
bringt
es
uns
näher
Xóa
tan
mọi
rào
cản
mình
không
còn
phải
đau
thêm
Alle
Barrieren
fallen,
kein
Schmerz
mehr
Em
là
người
khiến
anh
mau
quên
đi
những
vết
đen
Du
lässt
mich
die
dunklen
Flecken
vergessen
Tình
yêu
này
anh
dành
cho
nắng
Diese
Liebe
gehört
der
Sonne
Và
em
sẽ
mãi
là
mây
trắng
Und
ich
werde
immer
eine
weiße
Wolke
sein
Lỡ
cơn
gió
nào
quấn
bay
em
đi
mất
Falls
der
Wind
mich
wegweht
Chỉ
vì
anh
không
thể
cất
Weil
ich
nicht
schnell
genug
bin
Dang
đôi
tay
giữ
hết
yêu
thương
và
sẽ
không
bao
giờ
anh
đánh
mất
Ausbreitend
meine
Arme,
um
alle
Liebe
zu
halten,
die
ich
nie
verlieren
werde
Và
để
giờ
mình
em
lại
bơ
vơ
Und
nun
stehe
ich
hier
verlassen
und
allein
Lạc
vào
giấc
mơ
rồi
lại
chơi
vơi
Verirrt
im
Traum,
wieder
so
einsam
Mình
giữa
đất
trời
nơi
nào
xa
xôi
Mitten
unter
dem
Himmel,
wo
ist
die
Ferne
Màn
đêm
tối
ai
dẫn
lối
em
In
der
dunklen
Nacht,
wer
führt
mich
Để
gần
anh
mãi
Zu
dir,
für
immer
nah
Và
em
muốn
biết
Und
ich
möchte
wissen
Nơi
trái
tim
vẫn
nhớ
thương
âm
thầm
bao
lâu
nay
Ob
das
Herz,
das
still
all
die
Jahre
geliebt
hat
Sẽ
mang
đến
cho
mình
ước
mơ
về
hạnh
phúc
ấy
Uns
den
Traum
von
diesem
Glück
schenken
wird
Hay
là
nỗi
xót
xa,
có
hay
Oder
nur
den
Schmerz,
wer
weiß
Rằng
tình
yêu
em
luôn
bao
la
Dass
meine
Liebe
grenzenlos
ist
Rồi
sẽ
đến
một
ngày
anh
chợt
nhận
ra
Irgendwann
wirst
du
es
erkennen
Tình
ta
như
đóa
hoa
Unsere
Liebe
ist
wie
eine
Blume
Đợi
khi
nắng
mai
Die
auf
die
Morgensonne
wartet
Khi
đôi
môi
lại
rạng
rỡ
Wenn
dein
Lächeln
wieder
strahlt
Tình
ta
chẳng
phai
nhòa
Wird
unsere
Liebe
nie
verblassen
Và
em
muốn
biết
Und
ich
möchte
wissen
Nơi
trái
tim
vẫn
nhớ
thương
âm
thầm
bao
lâu
nay
Ob
das
Herz,
das
still
all
die
Jahre
geliebt
hat
Sẽ
mang
đến
cho
mình
ước
mơ
về
hạnh
phúc
ấy
Uns
den
Traum
von
diesem
Glück
schenken
wird
Hay
là
nỗi
xót
xa,
có
hay
Oder
nur
den
Schmerz,
wer
weiß
Rằng
tình
yêu
em
luôn
bao
la
Dass
meine
Liebe
grenzenlos
ist
Rồi
sẽ
đến
một
ngày
anh
chợt
nhận
ra
Irgendwann
wirst
du
es
erkennen
Tình
ta
như
đóa
hoa
Unsere
Liebe
ist
wie
eine
Blume
Đợi
khi
nắng
mai
Die
auf
die
Morgensonne
wartet
Khi
đôi
môi
lại
rạng
rỡ
Wenn
dein
Lächeln
wieder
strahlt
Tình
ta
chẳng
phai
nhòa
(Ai
mặc
noọng
lái
lai)
Wird
unsere
Liebe
nie
verblassen
(Wer
liebt
dich,
wer
liebt
dich)
Và
em
muốn
biết
Und
ich
möchte
wissen
Nơi
trái
tim
vẫn
nhớ
thương
âm
thầm
bao
lâu
nay
Ob
das
Herz,
das
still
all
die
Jahre
geliebt
hat
Sẽ
mang
đến
cho
mình
ước
mơ
về
hạnh
phúc
ấy
Uns
den
Traum
von
diesem
Glück
schenken
wird
Hay
là
nỗi
xót
xa,
có
hay
Oder
nur
den
Schmerz,
who
weiß
Rằng
tình
yêu
em
luôn
bao
la
Dass
meine
Liebe
grenzenlos
ist
Rồi
sẽ
đến
một
ngày
anh
chợt
nhận
ra
Irgendwann
wirst
du
es
erkennen
Tình
ta
như
đóa
hoa
Unsere
Liebe
ist
wie
eine
Blume
Đợi
khi
nắng
mai
Die
auf
die
Morgensonne
wartet
Khi
đôi
môi
lại
rạng
rỡ
Wenn
dein
Lächeln
wieder
strahlt
Tình
ta
chẳng
phai
nhòa
Wird
unsere
Liebe
nie
verblassen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.