Doan Thuy Trang - Tinh Yeu Mau Nang - перевод текста песни на немецкий

Tinh Yeu Mau Nang - Doan Thuy Trangперевод на немецкий




Tinh Yeu Mau Nang
Liebe ist Sonnenschein
Ai mặc noọng lái lai
Wer liebt dich, wer liebt dich
Ai mặc noọng lái lai
Wer liebt dich, wer liebt dich
Gọi tên của anh nắng
Nenne mich Sonnenschein
Để em được làm mây trắng
Lass mich eine weiße Wolke sein
Bên anh quấn quýt mãi chẳng rời
Die für immer an deiner Seite bleibt
khi gọi anh mưa
Doch wenn du mich Regen nennst
Chẳng thể gần lại được nữa
Kann ich dir nicht mehr nah sein
Anh mang ấm áp đi xa
Ich nehme die Wärme mit fort
để giờ mình em lại
Und nun stehe ich hier verlassen und allein
Lạc vào giấc rồi lại chơi vơi
Verirrt im Traum, wieder so einsam
Mình giữa đất trời nơi nào xa xôi
Mitten unter dem Himmel, wo ist die Ferne
Màn đêm tối ai dẫn lối em
In der dunklen Nacht, wer führt mich
Để gần anh mãi
Zu dir, für immer nah
em muốn biết
Und ich möchte wissen
Nơi trái tim vẫn nhớ thương âm thầm bao lâu nay
Ob das Herz, das still all die Jahre geliebt hat
Sẽ mang đến cho mình ước về hạnh phúc ấy
Uns den Traum von diesem Glück schenken wird
Hay nỗi xót xa, hay
Oder nur den Schmerz, wer weiß
Rằng tình yêu em luôn bao la
Dass meine Liebe grenzenlos ist
Rồi sẽ đến một ngày anh chợt nhận ra
Irgendwann wirst du es erkennen
Tình ta như đóa hoa
Unsere Liebe ist wie eine Blume
Đợi khi nắng mai
Die auf die Morgensonne wartet
Khi đôi môi lại rạng rỡ
Wenn dein Lächeln wieder strahlt
Tình ta chẳng phai nhòa
Wird unsere Liebe nie verblassen
Ok ok, give it up for Đoàn Thúy Trang
Ok ok, Applaus für Đoàn Thúy Trang
And you know me, BigDaddy from LadyKillah
Und du kennst mich, BigDaddy von LadyKillah
One, two, three, ready!
Eins, zwei, drei, los!
bao nhiêu đêm dài, đêm trôi hoài
So viele lange Nächte, die vergehen
Đã bao nhiêu mùa trăng rồi không thấy bóng dáng ai bên cạnh
So viele Monde, doch niemand an meiner Seite
Đêm lại thêm lạnh
Die Nacht wird kälter
Đâu rồi vòng tay ấm mưa rơi
Wo ist die warme Umarmung im Regen
Lại càng thêm ngấm vào quá khứ một thời
Die Erinnerungen an vergangene Zeiten
Không muốn nhắc thêm một lời
Ich will kein Wort mehr sagen
Mong cho đêm đông không lạnh
Möge der Winter nicht so kalt sein
Chiều giấc ngủ thật an lành
Möge der Schlaf friedlich sein
bình minh nắng ấm dịu dàng khẽ mang em đến bên anh yeah
Und die Morgensonne mich sanft zu dir bringen yeah
Bầu trời xanh đặc biệt đầy nắng, mây, đó đây
Ein blauer Himmel voller Sonne und Wolken
Tự nhiên này như ghép mình gần nhau thêm
Natürlich bringt es uns näher
Xóa tan mọi rào cản mình không còn phải đau thêm
Alle Barrieren fallen, kein Schmerz mehr
Em người khiến anh mau quên đi những vết đen
Du lässt mich die dunklen Flecken vergessen
Tình yêu này anh dành cho nắng
Diese Liebe gehört der Sonne
em sẽ mãi mây trắng
Und ich werde immer eine weiße Wolke sein
Lỡ cơn gió nào quấn bay em đi mất
Falls der Wind mich wegweht
Chỉ anh không thể cất
Weil ich nicht schnell genug bin
Dang đôi tay giữ hết yêu thương sẽ không bao giờ anh đánh mất
Ausbreitend meine Arme, um alle Liebe zu halten, die ich nie verlieren werde
để giờ mình em lại
Und nun stehe ich hier verlassen und allein
Lạc vào giấc rồi lại chơi vơi
Verirrt im Traum, wieder so einsam
Mình giữa đất trời nơi nào xa xôi
Mitten unter dem Himmel, wo ist die Ferne
Màn đêm tối ai dẫn lối em
In der dunklen Nacht, wer führt mich
Để gần anh mãi
Zu dir, für immer nah
em muốn biết
Und ich möchte wissen
Nơi trái tim vẫn nhớ thương âm thầm bao lâu nay
Ob das Herz, das still all die Jahre geliebt hat
Sẽ mang đến cho mình ước về hạnh phúc ấy
Uns den Traum von diesem Glück schenken wird
Hay nỗi xót xa, hay
Oder nur den Schmerz, wer weiß
Rằng tình yêu em luôn bao la
Dass meine Liebe grenzenlos ist
Rồi sẽ đến một ngày anh chợt nhận ra
Irgendwann wirst du es erkennen
Tình ta như đóa hoa
Unsere Liebe ist wie eine Blume
Đợi khi nắng mai
Die auf die Morgensonne wartet
Khi đôi môi lại rạng rỡ
Wenn dein Lächeln wieder strahlt
Tình ta chẳng phai nhòa
Wird unsere Liebe nie verblassen
em muốn biết
Und ich möchte wissen
Nơi trái tim vẫn nhớ thương âm thầm bao lâu nay
Ob das Herz, das still all die Jahre geliebt hat
Sẽ mang đến cho mình ước về hạnh phúc ấy
Uns den Traum von diesem Glück schenken wird
Hay nỗi xót xa, hay
Oder nur den Schmerz, wer weiß
Rằng tình yêu em luôn bao la
Dass meine Liebe grenzenlos ist
Rồi sẽ đến một ngày anh chợt nhận ra
Irgendwann wirst du es erkennen
Tình ta như đóa hoa
Unsere Liebe ist wie eine Blume
Đợi khi nắng mai
Die auf die Morgensonne wartet
Khi đôi môi lại rạng rỡ
Wenn dein Lächeln wieder strahlt
Tình ta chẳng phai nhòa (Ai mặc noọng lái lai)
Wird unsere Liebe nie verblassen (Wer liebt dich, wer liebt dich)
em muốn biết
Und ich möchte wissen
Nơi trái tim vẫn nhớ thương âm thầm bao lâu nay
Ob das Herz, das still all die Jahre geliebt hat
Sẽ mang đến cho mình ước về hạnh phúc ấy
Uns den Traum von diesem Glück schenken wird
Hay nỗi xót xa, hay
Oder nur den Schmerz, who weiß
Rằng tình yêu em luôn bao la
Dass meine Liebe grenzenlos ist
Rồi sẽ đến một ngày anh chợt nhận ra
Irgendwann wirst du es erkennen
Tình ta như đóa hoa
Unsere Liebe ist wie eine Blume
Đợi khi nắng mai
Die auf die Morgensonne wartet
Khi đôi môi lại rạng rỡ
Wenn dein Lächeln wieder strahlt
Tình ta chẳng phai nhòa
Wird unsere Liebe nie verblassen






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.