Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
This
that
dope
shit
right
here
cuz-o
(that
dope
shit)
Das
hier
ist
der
krasseste
Scheiß,
Alter
(der
krasseste
Scheiß)
While
y'all
bringin
that
swagger
an'
shit
Während
ihr
mit
eurem
lächerlichen
Swagger
ankommt
That
fuckin
Germantown
brown
an'
shit
Mit
diesem
scheiß
Germantown-Braun
und
so
Nix'
gon'
give
you
that
Sour
Diesel
shit
homie,
f'real
Nix'
serviert
dir
den
puren
Sour
Diesel,
Frau,
echt
jetzt
Knahmean?
(That's
that
shit
right
there,
no
doubt)
Verstehst
du?
(Das
ist
der
richtige
Stoff,
kein
Zweifel)
(That
Sour
Diesel
shit
from
Philly)
(Dieser
Sour
Diesel-Scheiß
aus
Philly)
Fuck
dat
man!
(We
runnin
Philly)
Vergiss
das,
Mann!
(Wir
regieren
Philly)
Why
Philly?
It
don't
matter
where
the
fuck
you
from
Warum
Philly?
Es
juckt
nicht,
woher
du
kommst
Yeah
(Y'all
know
about
that
Q
Da
Minutemen)
Ja
(Ihr
kennt
doch
Q
Da
Minutemen)
(You
remember
that
shit)
A
o
T.P.,
I'm
here
(Erinnerst
du
dich?)
A
o
T.P.,
ich
bin
hier
I'm
higher
than
I
ever
been
before
cause-o
Höher
als
je
zuvor,
weil
(First
one
on
y'all)
Yeah,
they
ain't
ready
for
it
man
(Der
erste
geht
auf
mich)
Ja,
die
sind
nicht
bereit,
Frau
(Second
one
is
on
me)
Knahmsayin?
We
fuckin
bosses
out
here
(Der
zweite
liegt
bei
mir)
Verstehst
du?
Wir
sind
hier
die
Bosse
(Sour
Diesel)
Yeah
Doap,
give
it
to
'em
dog
(Sour
Diesel)
Ja
Doap,
gib's
ihnen,
Mann
[Doap
Nixon:]
[Doap
Nixon:]
Yo,
Yo,
John
Kennedy
rap
Yo,
Yo,
John
Kennedy-Rap
Niggaz
cooked
and
sold
they
soul
for
stacks
Leute
verkauften
ihre
Seele
für
Kohle
I
put
the
drugs
down,
so
I
got
my
memory
back
Ich
legte
die
Drogen
weg,
jetzt
ist
mein
Gedächtnis
zurück
New
drinks
bring
the
energy
back
Neue
Drinks
bringen
die
Energie
zurück
Mentally
clap
at
this
whole
game
(blap
blap)
with
penitentiary
raps
Mental
ballere
ich
(blap
blap)
mit
Knast-Raps
ins
Spiel
Got
my
freedom
'bout
a
century
back
Meine
Freiheit
kam
vor
'nem
Jahrhundert
zurück
Couldn't
swim
nine
thousand
miles
so
they
said
Kenny
was
black
Konnte
nicht
9000
Meilen
schwimmen,
also
nannten
sie
Kenny
schwarz
That
means
I'm
half
original,
dominant
color's
that's
visual
Heißt
halb
ursprünglich,
dominante
Farbe
sichtbar
Can't
live
life
without
principles
Kann
nicht
ohne
Prinzipien
leben
I
joined
a
team
and
we
all
identical
Ich
trat
einem
Team
bei,
wir
alle
gleich
Lyrical
heavyweights
on
the
tip
of
this
tentacle
Lyrische
Schwergewichte
an
der
Spitze
dieses
Tentakels
I'm
out
for
blood
and
I'm
a
get
it
dawg
Ich
will
Blut
und
hol's
mir,
Frau
Get
it
all
back
and
see
what
it's
hittin
for,
nigga
Sour
Diesel
Hol
alles
zurück
und
seh',
was
es
bringt,
Sour
Diesel
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kelvin Mercer, David Jolicoeur, Vincent Mason Jr., Paul Huston
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.