Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Junior
Varsity
Junior
Varsity
Ah,
what
a
gimmick,
I'm
a
gimmick
Ach,
was
für
eine
Masche,
ich
bin
eine
Masche
He
a
gimmick,
nah
she
a
gimmick,
we
a
gimmick
Er
ist
eine
Masche,
nein,
sie
ist
eine
Masche,
wir
sind
eine
Masche
See
how
they
label
you
in
vain
when
you
thinking
different?
Siehst
du,
wie
sie
dich
umsonst
abstempeln,
wenn
du
anders
denkst?
No
differences
between
who
real
and
who
really
living
Kein
Unterschied
zwischen
denen,
die
echt
sind,
und
denen,
die
wirklich
leben
Yeah,
we
in
the
flesh
Ja,
wir
sind
aus
Fleisch
und
Blut
Creased
down,
you
buttoned
up?
Okay
let's
get
it
addressed
Falten
rein,
du
zugeknöpft?
Okay,
lass
uns
das
klären
No
disrespect,
the
fact
I
said
something
really
respect
Kein
Disrespekt,
die
Tatsache,
dass
ich
etwas
gesagt
habe,
wirklich
Respekt
Ain't
no
empty
boxes
here,
nah
we
get
'em
in
check
Keine
leeren
Phrasen
hier,
nein,
wir
checken
sie
ab
No
yes
man-ing
for
politics
so
you
really
know
Kein
Ja-Sagen
für
Politik,
damit
du
es
wirklich
weißt
Italicized,
no
underline,
I
see
you
really
bold
Kursiv,
nicht
unterstrichen,
ich
sehe,
du
bist
wirklich
mutig
No
animosity
from
me
far
as
that
really
go
Keine
Feindseligkeit
von
mir,
soweit
es
wirklich
geht
I'd
rather
not
grab
magazines
to
make
your
center
fold
Ich
würde
lieber
keine
Magazine
in
die
Hand
nehmen,
um
dich
zum
Mittelpunkt
zu
machen.
See
the
picture
so
I
may
paint
it
to
help
Ich
sehe
das
Bild,
also
male
ich
es
vielleicht,
um
zu
helfen
Said
your
song
wasn't
it,
I
think
you
ain't
taking
it
well
Sagte,
dein
Song
war
es
nicht,
ich
glaube,
du
nimmst
es
nicht
gut
auf
Think
I
struck
a
nerve
cause
your
response
ain't
say
what
you
felt
Ich
glaube,
ich
habe
einen
Nerv
getroffen,
denn
deine
Antwort
sagt
nicht,
was
du
fühlst
Said
"gimmick
rappers
won't
understand"
this
can't
be
for
real
Sagte:
"Maschen-Rapper
werden
es
nicht
verstehen",
das
kann
nicht
echt
sein
Cause
then
you
go
put
on
Wrestlemania
belt?
Denn
dann
ziehst
du
einen
Wrestlemania-Gürtel
an?
Think
that
says
it
all,
nothing
left
you
can
say
for
yourself
Ich
denke,
das
sagt
alles,
du
kannst
nichts
mehr
zu
deiner
Verteidigung
sagen
First
person
shooter,
Dawg,
you
really
just
playing
yourself
so
that
was
weird
Ego-Shooter,
Kumpel,
du
spielst
wirklich
nur
mit
dir
selbst,
also
das
war
seltsam
Though
you
ain't
at
me
I'm
at
you,
I
heard
you
loud
and
clear
Obwohl
du
mich
nicht
angreifst,
greife
ich
dich
an,
ich
habe
dich
laut
und
deutlich
gehört
Tell
him
I
transcend
defamation
I
don't
need
affirmation
Sag
ihm,
ich
transzendiere
Verleumdung,
ich
brauche
keine
Bestätigung
I
ex
out
funny
faces
I
exceed
expectation
Ich
mache
Schluss
mit
lustigen
Gesichtern,
ich
übertreffe
Erwartungen
I
can't
be
hesitating
no
depending
no
maybe's
Ich
kann
nicht
zögern,
keine
Abhängigkeit,
keine
Vielleicht's
If
I
ain't
step
taking
it's
gone
be
over
waiting
Wenn
ich
nicht
handle,
wird
es
vorbei
sein
mit
Warten
I
sow
seeds
effortlessly
I
grow
things
very
easy
Ich
säe
mühelos
Samen,
ich
lasse
Dinge
sehr
leicht
wachsen
I'm
starting
to
feel
like
Delly
I
could
do
this
daily
Ich
fange
an,
mich
wie
Delly
zu
fühlen,
ich
könnte
das
täglich
machen
All
in
a
day's
work
no
back
to
the
topic
almost
forgot
who
threw
shade
first
Alles
an
einem
Arbeitstag,
zurück
zum
Thema,
hätte
fast
vergessen,
wer
zuerst
Schatten
geworfen
hat
So
I
got
to
show
'em
how
lanes
work
Also
muss
ich
ihnen
zeigen,
wie
Spuren
funktionieren
I'm
very
eclectic
Ich
bin
sehr
vielseitig
Wrote
this
outside
while
my
girl
had
a
therapy
session
Habe
das
draußen
geschrieben,
während
meine
Freundin
eine
Therapiesitzung
hatte
See
its
positive
outlets
I'm
just
spreading
the
message
Siehst
du,
es
gibt
positive
Ventile,
ich
verbreite
nur
die
Botschaft
Hope
you're
impressive
but
for
now
try
to
make
an
impression
Ich
hoffe,
du
bist
beeindruckend,
aber
versuche
vorerst,
einen
Eindruck
zu
hinterlassen
Give
'em
some
to
show
that
we
can
see
where
you
at
with
the
vision
Gib
ihnen
etwas,
um
zu
zeigen,
dass
wir
sehen
können,
wo
du
mit
deiner
Vision
stehst
Posed
to
be
Super
Saiyan
you
should
be
surpassing
your
limits
Solltest
ein
Super
Saiyajin
sein,
du
solltest
deine
Grenzen
überschreiten
It's
a
daily
struggle
for
you
someone
should
at
Akademiks
Es
ist
ein
täglicher
Kampf
für
dich,
jemand
sollte
bei
Akademiks
sein
Can't
be
in
feelings
taking
shots
at
who
actually
gifted
Du
kannst
nicht
in
Gefühlen
stecken
und
auf
die
schießen,
die
tatsächlich
begabt
sind
Your
impulse
was
insults
and
that
just
wasn't
true
Dein
Impuls
waren
Beleidigungen,
und
das
war
einfach
nicht
wahr
Im
realizing
that
it
hurt,
I
wish
it
wasn't
you
Ich
erkenne,
dass
es
wehgetan
hat,
ich
wünschte,
du
wärst
es
nicht
gewesen
You
inboxed
me
but
you
tap
danced
around
situations
Du
hast
mir
eine
Nachricht
geschickt,
aber
du
bist
um
die
Situationen
herumgetanzt
Reassess
that
can't
be
the
way
stepping
to
greatness
Überdenke
das,
das
kann
nicht
der
Weg
sein,
um
Größe
zu
erreichen
A
vocal
coach'll
help
you
harmonize
the
key
you
after
Ein
Gesangslehrer
wird
dir
helfen,
die
Tonart
zu
harmonisieren,
die
du
anstrebst
A
better
mix,
them
engineers'll
have
the
speakers
blasting
Ein
besserer
Mix,
diese
Toningenieure
werden
die
Lautsprecher
zum
Dröhnen
bringen
I'm
rooting
for
you
I
promise,
I
know
you
want
a
classic
Ich
drücke
dir
die
Daumen,
ich
verspreche
es,
ich
weiß,
du
willst
einen
Klassiker
Pray
for
the
day
we
can
say
Touré
finally
got
it
mastered
Bete
für
den
Tag,
an
dem
wir
sagen
können,
Touré
hat
es
endlich
gemeistert
What
a
gimmick,
I'm
a
gimmick
Was
für
eine
Masche,
ich
bin
eine
Masche
He
a
gimmick,
nah
she
a
gimmick,
we
a
gimmick
Er
ist
eine
Masche,
nein,
sie
ist
eine
Masche,
wir
sind
eine
Masche
See
how
they
label
you
in
vain
when
you
thinking
different?
Siehst
du,
wie
sie
dich
umsonst
abstempeln,
wenn
du
anders
denkst?
No
differences
between
who
real
and
who
really
living
Kein
Unterschied
zwischen
denen,
die
echt
sind
und
denen,
die
wirklich
leben
What
a
gimmick
Was
für
eine
Masche
He
a
gimmick
Er
ist
eine
Masche
She
a
gimmick
Sie
ist
eine
Masche
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sherron Jameel Jacobs, Ronald Cozzolino
Альбом
Gimmick
дата релиза
14-06-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.