Doble Sello - La Garantia - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Doble Sello - La Garantia




La Garantia
Гарантия
No vengas a decirme tantas cosas tan absurdas
Не приходи ко мне с этими абсурдными словами,
Recuerda que tu fuiste quien me sacó de tu vida
Помни, что это ты вычеркнула меня из своей жизни.
Así que corazón hazme un favor y por favor
Так что, милая, сделай одолжение и, пожалуйста,
No vuelvas con tus mentiras
Не возвращайся со своей ложью.
No me pidas perdón, no quiero suplicar ni un llanto, haber si me amaste tanto
Не проси прощения, не хочу ни мольбы, ни слёз, посмотрим, так ли сильно ты любила.
No quiero verte la cara
Не хочу видеть твоего лица.
Te burlabas de y vas a llorar por
Ты смеялась надо мной, а теперь будешь плакать по мне.
Te lo dije y lo advertí
Я же говорил тебе, предупреждал.
Agarra de mirar y media vuelta para atrás
Взгляни на себя и сделай пол-оборота назад.
Y al haber garantizado que no volverías ya
Ведь ты гарантировала, что не вернёшься.
Te burlabas de y no pensabas que era cierto
Ты издевалась надо мной и не думала, что это правда,
Que por cierto te olvidé
Что, кстати, я тебя забыл.
Ya no quiero que me quieras y aunque quieras no quiero nada de ti
Я не хочу, чтобы ты меня любила, и даже если ты хочешь, мне от тебя ничего не нужно.
Aprendí a ser feliz
Я научился быть счастливым.
Te deje de garantía tus manías, tus caricias y en la mesa un plato de pedegree
Я оставил тебе на память твои манеры, твои ласки и на столе тарелку собачьего корма,
Por la persona que eres, la pura verdad de ti.
За ту, кем ты являешься, за твою истинную сущность.
Agarra de mirar y media vuelta para atrás
Взгляни на себя и сделай пол-оборота назад.
Y al haber garantizado que no volverías ya
Ведь ты гарантировала, что не вернёшься.
Te burlabas de y no pensabas que era cierto
Ты издевалась надо мной и не думала, что это правда,
Que por cierto te olvidé
Что, кстати, я тебя забыл.
Ya no quiero que me quieras y aunque quieras no quiero nada de ti
Я не хочу, чтобы ты меня любила, и даже если ты хочешь, мне от тебя ничего не нужно.
Aprendí a ser feliz
Я научился быть счастливым.
Te deje de garantía tus manías, tus caricias y en la mesa un plato de pedegree
Я оставил тебе на память твои манеры, твои ласки и на столе тарелку собачьего корма,
Por la persona que eres, la pura verdad de ti.
За ту, кем ты являешься, за твою истинную сущность.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.