Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La foresta delle sciabole
Der Wald der Säbel
Eppure
quando
vedo
che
a
sorridere
riesci
Und
doch,
wenn
ich
sehe,
dass
du
lächeln
kannst,
Mi
chiedo
quanta
forza
devi
avere
nascosta
frage
ich
mich,
wie
viel
Kraft
du
verborgen
haben
musst.
Mi
chiedo
cosa
tieni
chiuso
sotto
la
tua
scorza
Ich
frage
mich,
was
du
unter
deiner
Schale
verschlossen
hältst.
Sei
come
una
conchiglia
spaventata
dai
pesci
Du
bist
wie
eine
Muschel,
die
Angst
vor
den
Fischen
hat.
Vorrei
prestarti
gli
occhi
miei,
vorrei
che
ti
vedessi
Ich
würde
dir
gerne
meine
Augen
leihen,
ich
wünschte,
du
könntest
dich
sehen.
Ti
han
sempre
e
solo
detto
che
non
vali
più
di
tanto
Man
hat
dir
immer
nur
gesagt,
dass
du
nicht
viel
wert
bist.
Vorrei
non
ci
credessi,
Ich
wünschte,
du
würdest
es
nicht
glauben.
Evidentemente
loro
ti
hanno
solamente
Offensichtlich
haben
sie
dich
nur
Vista
ma
non
ti
han
guardata
affatto.
angesehen,
aber
dich
überhaupt
nicht
betrachtet.
Io
che
ti
ho
guardata
ho
visto
un
po'
della
tua
anima
Ich,
der
dich
betrachtet
hat,
habe
ein
wenig
von
deiner
Seele
gesehen.
Ti
ho
visto
così
indomita
da
far
tremare
tutto
Ich
habe
dich
so
unzähmbar
gesehen,
dass
alles
gezittert
hat.
Ha
il
cuore
di
una
stella
e
la
lealtà
di
una
regina
Du
hast
das
Herz
eines
Sterns
und
die
Loyalität
einer
Königin,
Condannata
a
dare
pugni
in
faccia
ad
un
destino
ingiusto
dazu
verdammt,
einem
ungerechten
Schicksal
Schläge
ins
Gesicht
zu
versetzen.
Tu
che
mi
conosci
sai
che
sono
un
cuore
infranto
Du,
die
du
mich
kennst,
weißt,
dass
ich
ein
gebrochenes
Herz
habe.
Io
che
ti
conosco
so
che
hai
un
nodo
fermo
in
gola
Ich,
der
dich
kennt,
weiß,
dass
du
einen
Kloß
im
Hals
hast.
Sai
che
si
deve
amare
per
dividersi
una
gioia,
Du
weißt,
dass
man
lieben
muss,
um
eine
Freude
zu
teilen,
Non
certo
per
trovare
un
modo
di
non
esser
sola.
nicht,
um
einen
Weg
zu
finden,
nicht
allein
zu
sein.
Io
spero
che
diventi
lei
la
tua
migliore
amica,
Ich
hoffe,
sie
wird
deine
beste
Freundin,
Quella
solitudine
che
tu
tanto
detesti
diese
Einsamkeit,
die
du
so
sehr
verabscheust.
Ti
sembra
che
ti
tolga
tutto
il
senso
della
vita
Es
scheint
dir,
als
würde
sie
dir
den
ganzen
Sinn
des
Lebens
nehmen,
Ma
in
realtà
ti
sta
insegnando
quanto
è
bello
amar
se
stessi
aber
in
Wirklichkeit
lehrt
sie
dich,
wie
schön
es
ist,
sich
selbst
zu
lieben.
Vorrei
mostrarti
che
esiste
un
altro
tipo
di
amore
Ich
möchte
dir
zeigen,
dass
es
eine
andere
Art
von
Liebe
gibt,
Curarti
le
ferite
inferte
da
chi
non
ti
merita,
deine
Wunden
heilen,
die
dir
von
denen
zugefügt
wurden,
die
dich
nicht
verdienen.
Ma
tu
che
di
te
stessa
sei
la
vittima
e
il
carnefice
Aber
du,
die
du
dein
eigenes
Opfer
und
dein
eigener
Henker
bist,
Una
mano
tiene
il
fuoco
e
l'altra
la
medicazione.
hältst
mit
einer
Hand
das
Feuer
und
mit
der
anderen
den
Verband.
La
tua
bellezza
vive
nel
tuo
saperti
bruciare
Deine
Schönheit
liegt
in
deiner
Fähigkeit
zu
brennen,
Ma
tu
non
hai
capito
che
non
sempre
devi
farlo
aber
du
hast
nicht
verstanden,
dass
du
das
nicht
immer
tun
musst.
Per
ogni
principessa
esiste
sempre
un
cavaliere
Für
jede
Prinzessin
gibt
es
immer
einen
Ritter,
Invece
tu
sei
quella
che
si
sposerà
il
vassallo
aber
du
bist
diejenige,
die
den
Vasallen
heiraten
wird.
Dipingi
la
tua
pelle
per
poterla
ricordare
Du
bemalst
deine
Haut,
um
dich
daran
erinnern
zu
können,
Ma
ogni
tatuaggio
copre
una
cicatrice
aber
jedes
Tattoo
bedeckt
eine
Narbe.
E
come
in
ogni
viaggio
esiste
un
modo
per
tornare
Und
wie
bei
jeder
Reise
gibt
es
einen
Weg
zurück,
Terrò
accesa
una
luce
per
non
farti
smarrire.
ich
werde
ein
Licht
brennen
lassen,
damit
du
dich
nicht
verirrst.
Ed
io
ne
ho
conosciute
di
puttane
patentate,
Und
ich
habe
schon
einige
patentierte
Schlampen
kennengelernt,
Che
cercan
loro
stesse
a
gambe
aperte
alle
serate,
die
sich
selbst
mit
gespreizten
Beinen
auf
Partys
suchen,
E
te
che
sei
la
luce,
che
vivi
di
emozione
und
du,
die
du
das
Licht
bist,
die
von
Emotionen
lebt,
Sei
più
bella
delle
feste
di
tutte
loro
sommate.
bist
schöner
als
die
Partys
all
dieser
Frauen
zusammen.
Mi
hai
visto
debole,
mi
hai
visto
in
lacrime
Du
hast
mich
schwach
gesehen,
du
hast
mich
weinen
sehen.
Lo
sai
che
la
mia
forza
sfuma
come
un
narghilè
Du
weißt,
dass
meine
Kraft
wie
eine
Wasserpfeife
verpufft.
Non
riesco
più
ad
amare,
sono
critico
ma
stabile
Ich
kann
nicht
mehr
lieben,
ich
bin
kritisch,
aber
stabil.
Non
ti
porterò
nella
foresta
delle
sciabole...
Ich
werde
dich
nicht
in
den
Wald
der
Säbel
bringen...
Risparmiati
il
dolore,
scappa
via.
Erschpar
dir
den
Schmerz,
lauf
weg.
Lei
mi
ha
divorato,
non
farò
lo
stesso
errore.
Sie
hat
mich
verschlungen,
ich
werde
nicht
denselben
Fehler
machen.
Ti
lascio
una
canzone
amica
mia,
Ich
hinterlasse
dir
ein
Lied,
meine
Freundin,
E
la
fantasia
di
un
bacio
che
sa
po'
di
delusione
und
die
Fantasie
eines
Kusses,
der
ein
bisschen
nach
Enttäuschung
schmeckt,
Ha
quel
sapore
amaro-dolce
di
chi
sa
che
in
fondo
e
solo
er
hat
diesen
bittersüßen
Geschmack
von
jemandem,
der
weiß,
dass
er
im
Grunde
allein
ist,
Ma
sa
che
sono
sole
solo
le
anime
più
belle
aber
er
weiß,
dass
nur
die
schönsten
Seelen
allein
sind.
Ma
io
mi
sono
perso
in
una
foresta
di
sciabole
Aber
ich
habe
mich
in
einem
Wald
von
Säbeln
verirrt,
C'ho
lasciato
la
pelle
per
sorridere
di
nuovo,
ich
habe
meine
Haut
dort
gelassen,
um
wieder
lächeln
zu
können,
Per
sorridere
con
te...
um
mit
dir
zu
lächeln...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.