And
relax,
the
open
up
of
literature
is
back
Und
entspann
dich,
die
Wiedereröffnung
der
Literatur
ist
zurück
There
couldn't
have
been
a
better
time
Es
hätte
keine
bessere
Zeit
geben
können
Or
finer
place
Ort
feineren
'Cause
this
modern
age
is
bleaker
than
a
peak
into
a
minor's
case
Denn
diese
moderne
Ära
ist
düsterer
als
ein
Blick
in
einen
Minderjährigen-Akten
But
I'm
the
same,
still
reporting
from
the
darkest
corners
Doch
ich
bin
derselbe,
berichte
noch
immer
aus
den
dunkelsten
Ecken
In
the
recesses
of
the
mind,
I'm
only
part
performer
In
den
Winkeln
des
Geistes,
ich
bin
nur
zum
Teil
Darsteller
Part
of
me
is
an
allegory,
an
analogy,
fantasy
rappers
need
to
fulfil
imagination
cavities
Ein
Teil
von
mir
ist
Allegorie,
Analogie,
Fantasie,
Rapper
müssen
Vorstellungslücken
füllen
I
had
to
speak
because
I
wanted
you
to
ride
with
me
Ich
musste
sprechen,
weil
ich
wollte,
dass
du
mit
mir
reist
I
started
thinking
if
I
didn't
it'd
die
with
me
Ich
begann
zu
denken,
wenn
ich
es
nicht
täte,
würde
es
mit
mir
sterben
Swimming
in
the
mainstream
Schwimmend
im
Mainstream
Still,
I
won't
make
peace
Doch
ich
schließe
keinen
Frieden
My
mum
fought
the
neo-Nazis
in
the
80s
Meine
Mutter
kämpfte
gegen
Neonazis
in
den
80ern
My
dad
fought
the
real
Nazis
in
the
40s
Mein
Vater
kämpfte
gegen
echte
Nazis
in
den
40ern
Don't
applaud
me,
in
comparison
I'm
ordinary
Beklatscht
mich
nicht,
im
Vergleich
bin
ich
gewöhnlich
But
pigeon
hole
at
your
peril,
I
spit
and
scorch
my
tea
Doch
steck
mich
in
eine
Schublade
auf
eigene
Gefahr,
ich
sprühe
und
verbrenne
meinen
Tee
See,
a
Poisonous
Poet
is
what
I
was
born
to
be
Siehst
du,
ein
Giftiger
Poet
ist,
was
ich
geboren
wurde
zu
sein
And
the
beautiful
part?
Und
der
schönste
Teil?
I
don't
need
to
chart
Ich
muss
nicht
in
den
Charts
sein
I
can
keep
it
one
zero
zero
from
the
start
Kann
von
Anfang
an
bei
eins
null
null
bleiben
I
ain't
got
to
be
a
rock
star
Ich
muss
kein
Rockstar
sein
I
got
bars
that'll
rock
stars
Ich
habe
Zeilen,
die
Rockstars
erschüttern
Let
me
play
some
modern
art
Lass
mich
etwas
moderne
Kunst
spielen
I
will
jack
some
bollock
while
you
chat
some
bollocks
Ich
klau’
ein
bisschen
Unsinn,
während
du
Unsinn
redest
No
one
cares
where
you
got
your
hat
from,
stop
it
Niemand
interessiert,
woher
dein
Hut
kommt,
hör
auf
I
got
what
you
want
in
my
wallet
Ich
habe,
was
du
willst,
in
meiner
Brieftasche
But
love
lasts
longer
than
money
so
fuck
profit
Doch
Liebe
hält
länger
als
Geld,
also
scheiß
auf
Profit
And
karma's
a
bitch,
I
learned
the
hardest
Und
Karma
ist
eine
Bitch,
lernte
ich
auf
die
harte
Tour
Let's
all
light
a
wick
and
then
pick
who
burns
the
farthest
Zünden
wir
alle
eine
Kerze
an
und
sehen,
wer
am
längsten
brennt
I've
made
so
many
mistakes,
I've
got
regrets
Ich
habe
so
viele
Fehler
gemacht,
ich
habe
Reue
But
I
keep
it
'em
all
close,
I
never
want
to
forget
Doch
ich
behalte
sie
alle
nah,
ich
will
niemals
vergessen
So
get
up
on
your
soapbox,
keep
your
weak
slogans
Also
steig
auf
deine
Seifenkiste,
behalt
deine
schwachen
Slogans
All
I'm
giving
is
what
I'm
living
in
the
moment
Alles,
was
ich
gebe,
ist
das,
was
ich
im
Moment
lebe
This
is
rhythm,
this
is
blues,
this
is
jazz
Das
ist
Rhythmus,
das
ist
Blues,
das
ist
Jazz
This
is
[?],
this
is
[?]
with
the
[?]
on
the
treetops
Das
ist
[?],
das
ist
[?]
mit
dem
[?]
in
den
Wipfeln
And
all
I'm
hearing
is
fables
without
Aesop
Und
alles,
was
ich
höre,
sind
Fabeln
ohne
Äsop
Welcome
to
the
real,
you
can
feel
it
in
an
eavesdrop
Willkommen
in
der
Realität,
du
kannst
sie
im
Lauschen
spüren
Trying
to
give
my
children
something
to
believe
in
Versuche,
meinen
Kindern
etwas
zum
Glauben
zu
geben
Trying
to
bring
a
little
sunshine
to
Neasden,
Willesden,
Dollis
Hill,
Kilburn
Versuche,
ein
bisschen
Sonnenschein
nach
Neasden,
Willesden,
Dollis
Hill,
Kilburn
zu
bringen
I'm
on
it
still
Ich
bin
noch
dabei
And
the
roads
I've
left
behind
you'll
be
on
my
will
Und
die
Straßen,
die
ich
hinterließ,
werden
in
meinem
Testament
sein
Incredibly,
you're
still
the
source
of
my
energy
Unglaublicherweise
bist
du
noch
immer
meine
Energiequelle
Bodies
turn
to
dust,
but
the
flow
will
never
rest
in
peace
Körper
werden
zu
Staub,
doch
der
Flow
wird
niemals
ruhen
I
got
my
daughters
looking
up
right
next
to
me
Ich
habe
meine
Töchter,
die
neben
mir
aufschauen
And
this
is
Stemma,
the
beginning
and
the
end
of
me
Und
das
ist
Stemma,
der
Anfang
und
das
Ende
von
mir
You
can
never
shake
the
pain
of
the
memories
of
yesterday
Man
kann
den
Schmerz
der
Erinnerungen
von
gestern
nie
abschütteln
Still,
I
turn
another
page
Doch
ich
blättere
eine
weitere
Seite
um
I'm
alone
Ich
bin
allein
At
least
I'm
home
(I'm
home)
Doch
wenigstens
bin
ich
zuhause
(Ich
bin
zuhause)
Оцените перевод
1 Homeward
2 Empires
3 I Got This
4 Corruptible
5 Ducking Out
6 Papillon
7 Forever
8 Small Hours
9 Lights Out
10 Odd One Out
11 So Surface
12 Hydroplaning
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.