Текст и перевод песни Doc Gyneco & Passi - Est-Ce Que Ça Le Fait
Est-Ce Que Ça Le Fait
Does It Work
Passi
au
micro
et
mes
mots
sont
flow
Passi
at
the
mic
and
my
words
are
flow
Le
son
au
niveau,
mon
rap
est
réglo
The
sound
is
on
point,
my
rap
is
in
tune
Ma
voix
est
lourde,
mon
style
est
pro
My
voice
is
heavy,
my
style
is
pro
Je
suis
le
double
S,
le
numéro
uno
I
am
the
double
S,
the
number
one
Promo
télé,
radio,
peu
importe
TV,
radio
promotions,
whatever
Je
reviens
et
m'exporte
I’m
back
and
exporting
myself
Je
force
des
portes,
c'est
la
fête
I’m
kicking
in
doors,
it’s
a
party
L'ambiance
est
forte
The
atmosphere
is
intense
Tu
fixes,
je
mix,
sans
oublier
mes
risques
You
stare,
I
mix,
without
forgetting
my
risks
91
premier
disque,
première
part
dans
les
bacs
91
first
album,
first
part
in
stores
Je
deale
l'artistique,
tu
craques
sur
ma
musique
I’m
dealing
the
artistic,
you’re
falling
for
my
music
Après
diagnostique,
et
beaucoup
de
critiques
After
diagnosis,
and
a
lot
of
criticism
Journalistiques,
et
les
syndicats
Tic
Tac
Journalistic,
and
the
Tic
Tac
unions
Tic
tic,
ma
technique
c'est
l'attaque
Tic
tic,
my
technique
is
attack
Ouais
ouais,
j'ai
pour
habitude
d'être
posé
Yeah
yeah,
I
usually
keep
my
cool
Comme
Tyson
je
suis
du
circuit
Like
Tyson,
I’m
in
the
circuit
Des
jeux
de
jambes
et
des
mots
amers
Footwork
and
bitter
words
J'en
ai
des
tonnes
dans
mon
vestiaire
I’ve
got
tons
of
them
in
my
locker
room
Toujours
directe
droite,
démarrer
pour
déchirer
Always
straight
right,
starting
out
to
tear
it
up
OK
c'est
bon,
éclates
toi
sur
mon
son
OK,
that’s
good,
have
a
blast
with
my
sound
Quoi
qu'on
dise,
quoi
qu'on
fasse
Whatever
they
say,
whatever
they
do
Laisse
les
parler,
je
suis
toujours
en
place
Let
them
talk,
I’m
still
in
place
Est
ce
que
ça
le
fait
ouais,
ouais
Does
it
work,
yeah,
yeah
Faut
que
ça
le
fasse,
je
suis
en
place
It's
got
to
work,
I’m
in
place
Faut
que
ça
le
fasse,
je
suis
en
place
It's
got
to
work,
I’m
in
place
Laisse
moi
passé,
je
suis
chiré,
je
suis
fonsdé
Let
me
through,
I’m
high,
I’m
stoned
Laisse
moi
passé,
c'est
à
moi
de
donner
Let
me
through,
it’s
my
turn
to
give
Je
suis
le
Doc
Gynéco,
je
suis
le
mec
en
gue-vo
I’m
Doc
Gynéco,
I’m
the
dude
with
the
ch-ild
Le
mec
à
la
de-mo
dont
elles
sont
toutes
accrocs
The
demo
dude
that
they’re
all
crazy
for
Pas
de
démos,
elle
kiffent
mes
jeux
de
mots
No
demos,
they
love
my
wordplay
Et
mon
numéro,
je
le
donne
à
toutes
dans
Viens
voir
And
my
number,
I
give
it
out
in
Come
See
Tu
connais
la
suite,
non,
n'ai
pas
peur
You
know
the
rest,
no,
don’t
be
afraid
En
créole
moaka
In
Creole
moaka
Donc
Gynéco,
oui
je
le
nais-co,
oui
tu
le
nais-co
c'est
le
gosse
beau
So
Gynéco,
yeah
I
was
born
to
it,
yes
you
were
born
to
it,
it’s
the
beautiful
kid
Qui
lèlèlèlèche,
la
feuille
à
rouler,
je
la
lèlèlèlèche
car
j'aime
la
fumer
Who
l-l-licks
the
rolling
paper,
I
l-l-lick
it
because
I
love
to
smoke
it
Tu
sais
qui
a
tué,
tu
sais
que
j'ai
flambé
You
know
who
killed,
you
know
that
I
rocked
Que
j'ai
donné
des
tonnes
de
style
That
I’ve
given
tons
of
style
Est
ce
que
ça
le
fait,
ouais,
ouais
Does
it
work,
yeah,
yeah
Faut
que
ça
le
fasse,
je
suis
en
place
It's
got
to
work,
I’m
in
place
Faut
que
ça
le
fasse,
je
suis
en
place
It's
got
to
work,
I’m
in
place
En
place,
toujours
en
place
In
place,
always
in
place
Les
patrons
du
rap
monte
en
première
classe
The
rap
bosses
are
going
first
class
À
l'aise
sur
nos
chaises,
oui
on
pèze
At
ease
in
our
seats,
yeah
we’re
heavy
Et
sur
ce
son
on
te
baise
And
with
this
sound,
we’ll
screw
you
En
place,
comme
Vegeta
le
super
guerrier
de
l'espace
In
place,
like
Vegeta
the
super
space
warrior
J'ai
mauvaise
réputation
et
un
coeur
de
glace
I
have
a
bad
reputation
and
a
heart
of
ice
Écoutes,
c'est
feeling,
prends
tout
ces
ding
ding
Listen,
it’s
feeling,
take
all
these
ding
dings
Ça
te
rend
dingue
dingue,
mais
ne
sors
pas
son
ton
flingue
It
drives
you
crazy,
but
don’t
pull
out
your
gun
Pow
pow
c'est
le
doublé
S
pour
Gynéco
sur
son
premier
album
Pow
pow
it’s
the
double
S
for
Gynéco
on
his
first
album
Pour
toutes
les
métropoles,
et
pour
les
DOM
TOM
For
all
the
cities,
and
for
the
DOM
TOMs
Kaméah
méah
OK,
comme
Sangoku
sur
Sega,
faya
Kaméah
méah
OK,
like
Sangoku
on
Sega,
fire
Là
je
décolle
ton
esprit
je
cambriole
Now
I’m
taking
off
your
mind,
I’m
breaking
into
it
T'en
perds
la
boussole
comme
dans
une
chiré
d'alcool
You’ve
lost
your
way
like
in
a
drunken
stupor
Tu
connais
mon
symbole
You
know
my
symbol
Est
ce
que
ça
le
fait
ouais,
ouais
Does
it
work,
yeah,
yeah
Faut
que
ça
le
fasse,
je
suis
en
place
It's
got
to
work,
I’m
in
place
Faut
que
ça
le
fasse,
je
suis
en
place
It's
got
to
work,
I’m
in
place
Faut
que
ça
le
fasse
je
suis
en
place
It's
got
to
work,
I’m
in
place
Faut
que
ça
le
fasse
je
suis
en
place
It's
got
to
work,
I’m
in
place
Faut
que
ça
le
fasse
je
suis
en
place
It's
got
to
work,
I’m
in
place
Faut
que
ça
le
fasse
je
suis
en
place
It's
got
to
work,
I’m
in
place
Faut
que
ça
le
fasse
je
suis
en
place
It's
got
to
work,
I’m
in
place
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Doc Gyneco, Passi Ballende
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.