Текст и перевод песни Doc Gyneco - Celui Qui Vient Chez Toi Quand Tu N'est Pas Là
Celui Qui Vient Chez Toi Quand Tu N'est Pas Là
Тот, кто приходит к тебе, когда ты не дома
J'aimerais
tant
te
rencontrer,
pouvoir
te
parler
Мне
бы
так
хотелось
встретиться
с
тобой,
поговорить,
Être
en
face
de
toi
mais
ta
femme
ne
veut
pas
Быть
с
тобой
лицом
к
лицу,
но
твоя
жена
против.
C'est
louche,
on
se
croise
sans
jamais
se
coincer
Это
странно,
мы
пересекаемся,
но
никогда
не
сталкиваемся,
Quand
tu
prends
l'ascenseur,
je
prends
l'escalier
Когда
ты
идешь
на
лифте,
я
поднимаюсь
по
лестнице.
Dès
que
tu
téléphones,
je
décroche
à
côté
Как
только
ты
звонишь,
я
тут
же
снимаю
трубку,
Ta
voix
de
dictateur
la
fait
toujours
flipper,
mais
Твой
командирский
тон
всегда
заставляет
ее
нервничать,
но
Chez
toi
c'est
la
bonne
humeur,
tout
est
OK
У
тебя
дома
царит
хорошее
настроение,
все
в
порядке.
Je
laisse
des
indices
mais
tu
ne
les
trouve
pas
Я
оставляю
подсказки,
но
ты
их
не
находишь,
Je
dévalise
ta
cuisine
et
je
fume
dans
tes
draps
Я
опустошаю
твою
кухню
и
курю
в
твоей
постели.
S'il
n'y
a
plus
de
tequila,
c'n'est
pas
toi
mais
moi
qui
la
bois
Если
текилы
больше
нет,
то
это
не
ты,
а
я
ее
выпил.
Chez
toi
c'est
l'Italie,
y
a
toujours
des
spaghetti
У
тебя
дома,
как
в
Италии,
всегда
есть
спагетти.
Les
pieds
sur
ton
bureau,
je
mate
l'album
photo
Закинув
ноги
на
твой
стол,
я
разглядываю
фотоальбом,
Jolies
noces,
huh,
j'étais
bogosse
Красивая
свадьба,
ха,
я
был
ничего
таким.
Je
regarde
tes
vidéos
et
j'écoute
ta
sono
Я
смотрю
твои
видеокассеты
и
слушаю
твою
музыку,
Elle
me
masse
le
dos
et
je
branche
la
radio
Она
массирует
мне
спину,
а
я
включаю
радио.
Haa,
il
n'y
a
que
chez
toi
que
je
trouve
du
repos
Ха,
только
у
тебя
дома
я
могу
отдохнуть.
Ne
viens
pas
chez
moi
quand
je
n'suis
pas
là
Не
приходи
ко
мне,
когда
меня
нет
дома,
Ne
viens
pas
chez
moi,
Doc
Gyneco
Не
приходи
ко
мне,
Doc
Gyneco,
Ne
viens
pas
chez
moi
quand
je
n'suis
pas
là
Не
приходи
ко
мне,
когда
меня
нет
дома,
Ne
viens
pas
chez
moi
Не
приходи
ко
мне.
Je
te
vois
facilement
en
militaire
de
carrière
Я
легко
представляю
тебя
военным,
Ou,
en
business
affaires
Или
бизнесменом.
Vas-y
pars
à
l'étranger
comme
ça
j'pourrais
m'installer
Давай,
отправляйся
за
границу,
чтобы
я
мог
обосноваться,
Jamais
je
n'm'en
lasse,
toutes
tes
poches
y
passent
Я
никогда
не
устану,
все
твои
карманы
пройдут
через
меня.
Malgré
son
aide,
je
ne
trouve
pas
tes
liasses
Несмотря
на
ее
помощь,
я
не
могу
найти
твои
пачки
денег.
On
fait
les
courses
avec
ta
carte
bleue
Мы
ходим
по
магазинам
с
твоей
кредитной
картой,
J'en
profite,
je
prends
tout
c'que
je
peux
Пользуюсь
случаем,
беру
все,
что
могу.
Tu
es
notre
seul
sujet
de
conversation
Ты
- наш
единственный
предмет
разговора,
Et
ta
voiture,
mon
seul
moyen
de
locomotion
А
твоя
машина
- мой
единственный
способ
передвижения.
Je
n'mange
pas
chez
moi,
exprès
pour
manger
chez
toi
Я
не
ем
дома,
специально,
чтобы
поесть
у
тебя.
Entre
nos
demeures,
il
y
a
une
grande
différence
Между
нашими
домами
большая
разница:
T'as
un
plus
grand
canapé,
une
télé
coins
carrés
У
тебя
больше
диван
и
телевизор
с
плоским
экраном,
Sur
laquelle
je
zappe
les
chaînes
câblées
По
которому
я
переключаю
кабельные
каналы.
Mais
quand
j'y
pense,
t'as
vraiment
d'la
chance
Но
если
подумать,
тебе
действительно
повезло,
Que
je
sois,
celui
qui
vient
chez
toi
quand
tu
n'es
pas
là
Что
это
я
прихожу
к
тебе
домой,
когда
тебя
нет.
Ne
viens
pas
chez
moi
quand
je
n'suis
pas
là
Не
приходи
ко
мне,
когда
меня
нет
дома,
Ne
viens
pas
chez
moi,
Doc
Gyneco
Не
приходи
ко
мне,
Doc
Gyneco,
Ne
viens
pas
chez
moi
quand
je
n'suis
pas
là
Не
приходи
ко
мне,
когда
меня
нет
дома,
Ne
viens
pas
chez
moi
Не
приходи
ко
мне.
Tu
ne
m'connais
pas,
ta
femme
me
connaît
Ты
меня
не
знаешь,
твоя
жена
меня
знает.
Je
suis
ton
meilleur
ami,
ton
cousin,
ton
reufré
Я
твой
лучший
друг,
твой
кузен,
твой
братан.
Son
nouveau
délire,
le
mec
qui
l'inspire
Ее
новая
блажь,
парень,
который
ее
вдохновляет,
Le
démon
qui
l'attire
dans
d'infinis
plaisirs
Демон,
который
влечет
ее
к
бесконечным
удовольствиям.
Tu
perds
la
cadence,
manque
de
puissance
Ты
теряешь
темп,
тебе
не
хватает
сил,
C'est
à
moi
qu'elle
pense
quand
tu
l'offenses
Она
думает
обо
мне,
когда
ты
ее
обижаешь.
À
mes
reins
en
acier,
vitesse
TGV
Мои
стальные
бедра,
скорость
TGV,
Je
vais
dans
les
coins
où
tu
n'as
jamais
été
Я
бываю
в
таких
местах,
где
ты
никогда
не
был.
Adultère
féroce
avec
un
sale
gosse
Жестокая
измена
с
плохим
парнем.
Ne
viens
pas
chez
moi
quand
je
n'suis
pas
là
Не
приходи
ко
мне,
когда
меня
нет
дома,
Ne
viens
pas
chez
moi,
Doc
Gyneco
Не
приходи
ко
мне,
Doc
Gyneco,
Ne
viens
pas
chez
moi
quand
je
n'suis
pas
là
Не
приходи
ко
мне,
когда
меня
нет
дома,
Ne
viens
pas
chez
moi
Не
приходи
ко
мне.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: doc gyneco
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.