Doc Gyneco - Dans ma rue (High for the Chronic !) - перевод текста песни на немецкий

Dans ma rue (High for the Chronic !) - Doc Gynecoперевод на немецкий




Dans ma rue (High for the Chronic !)
In meiner Straße (High for the Chronic!)
Ma rue est bourrée de vices
Meine Straße ist voller Laster
A chacun ses délices
Jeder hat sein Vergnügen
A chacun sa 8.6
Jeder seine 8.6
Dans ma rue, les lascars se serrent la main
In meiner Straße geben sich die Jungs die Hand
Ce n'est pas comme dans le showbiz
Nicht wie im Showbusiness
les mecs se font la bise
Wo sich Typen Küsschen geben
Dans ma rue, les chinois s'entraident et se tiennent par la main
In meiner Straße helfen sich die Chinesen und halten sich an der Hand
Les youpins s'éclatent et font des magasins
Die Juden amüsieren sich und eröffnen Läden
Et tous les lascars fument sur les mêmes joints
Und alle Jungs rauchen die gleichen Joints
Dans ma rue...
In meiner Straße...
C'est une pub pour Benetton
Das ist eine Werbung für Benetton
Et tout le monde écoute les mêmes sonds à fond
Und alle hören die gleichen Songs auf voller Lautstärke
Mangeurs de cachère ou de saucisson, ouah.
Koscher-Esser oder Wurstliebhaber, wow.
Dans ma rue.
In meiner Straße.
Je suis posé, je marche tranquille dans la ville
Ich bin entspannt, laufe ruhig durch die Stadt
J'esquive les civils et reste le patron du style
Weiche den Zivilisten aus und bleibe der König des Stils
A chacun sa banlieue
Jeder hat sein Viertel
La mienne je l'aime et elle s'appelle le 18ème
Meins liebe ich und es heißt der 18. Bezirk
Dans ma rue
In meiner Straße
Pour communiquer il faut être trilingue
Um zu kommunizieren, muss man dreisprachig sein
Et faire attention quand on marche sur des s'ringues
Und aufpassen, wenn man über Spritzen läuft
Se méfier des dingues qui sortent leurs flingues
Vorsicht vor den Verrückten, die ihre Waffen ziehen
Dans ma rue
In meiner Straße
Les péripathéticiennes craquent pour du crack
Die Prostituierten stehen auf Crack
Les pompiers les réveillent en leur mettant des claques
Die Feuerwehr weckt sie mit Ohrfeigen
Personne ne veut tenter le bouche à bouche
Niemand möchte Mund-zu-Mund-Beatmung versuchen
Les clodos s'échappent pour ne pas prendre de douche
Die Obdachlosen fliehen, um nicht geduscht zu werden
Dans ma rue
In meiner Straße
Le vendeur de grec veut nous empoisonner
Der Dönerverkäufer will uns vergiften
Sa viande est bizarre, son huile est périmée
Sein Fleisch ist komisch, sein Öl ist abgelaufen
Comme moi, l'épicier fait'ses courses à ED
Wie ich kauft der Händler bei ED ein
Il me revend les mêmes produits que j'achète l'après-midi
Er verkauft mir die gleichen Produkte, die ich nachmittags kaufe
4 ou 5 fois plus cher la nuit, dans ma rue
4 oder 5 Mal teurer nachts, in meiner Straße
Ça vole, ça viole, mais qu'est-ce que tu veux?
Es wird gestohlen, vergewaltigt, aber was willst du?
A chacun sa banlieue, la mienne je l'aime
Jeder hat sein Viertel, meins liebe ich
Et elle s'appelle...
Und es heißt...
Porte de la Chapelle ou terminus
Porte de la Chapelle oder Endstation
Tout le monde descend, reste ou prend son bus
Alle steigen aus, bleiben oder nehmen ihren Bus
Bienvenue dans ma rue
Willkommen in meiner Straße
la crasse colle à tes pieds sur le trottoir comme de la glue
Wo der Dreck an deinen Füßen klebt wie Kleber
Bienvenue dans ma rue
Willkommen in meiner Straße
les pigeons meurent dans le caniveau
Wo Tauben in der Gosse sterben
A force de manger du dégueulis de toxico
Weil sie das Erbrochene von Junkies fressen
Dans ma rue, autant de flics que de mecs cocu
In meiner Straße, so viele Bullen wie betrogene Typen
Le coiffeur raconte des blagues aux dealers
Der Friseur erzählt Witze den Dealern
Les policiers donnent des planques aux voleurs
Die Polizisten geben Verstecke den Dieben
Le facteur aide le macro à relever les compteurs
Der Postbote hilft dem Zuhälter, die Zähler abzulesen
J'ai été élu président de ma rue
Ich wurde zum Präsidenten meiner Straße gewählt
J'ai placé mes ministres, tout le monde est corrompu!
Ich habe meine Minister platziert, alle sind korrupt!
A chacun sa banlieue, la mienne je l'aime
Jeder hat sein Viertel, meins liebe ich
Et elle s'appelle: le 18ème
Und es heißt: der 18. Bezirk





Авторы: Bruno Rene Beausir


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.